- Бароны могут умереть от голода так же легко, как генералы, - холодно заметила Алата.
Мгновение Донахью пристально смотрел на нее.
- Все верно, я достану тебе эти проклятые деньги! - сказал он. - Только приготовься к свадебной ночи, когда я вернусь!
Урод вышел из комнаты и покинул здание. На мгновение его мысли вернулись к Алате; как бы она не убежала, пока его не будет, но потом Донахью решил, что она так не сделает. У нее были веские причины сохранять инкогнито. Она знала, что Рыжебородый может убить или выдать ее, если она попытается обмануть его. Если бы смерть казалась ей предпочтительнее супружества, она покончила бы с собой несколько недель назад. Довольный Донахью прошелся по грязным улицам Кингстона.
Местные жители в основном занимались сельским хозяйством. В городе было очень мало лавок, но именно к ним Донахью и направился, хотя работу искать не собирался. Все, что он делал в прошлом, - брал. И теперь он не видел причины, почему нужно поступать по-другому. Донахью почти не имел дел с деньгами, в отличие от Нормалов. Из-за этого мысль об ограблении казалась Рыжебородому не более серьезной, чем сбор урожая в поле, когда не утруждаешь себя искать фермера, чтобы заплатить.
Донахью выбрал мило выглядящую лавку, торгующую одеждой, тканью, и вошел. Он сразу понял, что деньги хранятся в маленькой шкатулке по ту сторону прилавка, в задней части магазина. Разглядывая товары, Рыжебородый медленно подошел к шкатулке с деньгами и подождал, пока не остался единственным покупателем магазина. Потом он вытащил дубинку и показал ее владельцу.
- Дай-ка мне эту шкатулку, - спокойно сказал он, показав, чего хочет.
Владелец лавки взглянул на Рыжебородого, решил, что тот не шутит и без сомнения выйдет победителем, случись схватка, и отдал деньги.
- Если ты кому-то скажешь об этом, - пригрозил Донахью, - я вернусь и разрублю тебя на две половины.
С этими словами Рыжебородый повернулся и покинул магазин. Он почти ожидал услышать, как человек закричит, что его ограбили, но владелец магазина хранил молчание. Уверенный, что угроза расчленить владельца принесла должный результат, Донахью пошел прямо и открыто к меблированным комнатам, не пытаясь скрыть свой след, отправившись кружным маршрутом.
Вернувшись, он обнаружил Алату спящей в кровати. Растолкав ее, Урод показал ей содержимое шкатулки. Она не успела спросить, где Донахью добыл деньги. Смятение на улице привлекло их внимание. Урод взглянул из окна и увидел большую группу вооруженных людей, идущих к их кварталу. Вел их владелец лавки, которую он ограбил.
- Рет побери! - в ярости закричал Донахью. - Сукин сын! Я предупреждал его ничего не говорить!
- Это человек, у которого ты украл деньги? - спросила Алата.
Рыжебородый кивнул.
- Нам надо уходить отсюда и быстро. Их слишком много даже для меня. - Донахью взял шкатулку и направился к двери.
- Оставь деньги, Торир, - приказала ему Алата.
- Оставить их? Ты с ума сошла?
- Нам они будут не нужны, если мы пустимся в бега. А если ты оставишь их, это может нас спасти. Подумай, ведь ты можешь стать беглецом, за которым будут охотиться день и ночь.
Мгновение Рыжебородый нерешительно смотрел на шкатулку, потом поставил ее на кровать. Схватив Алату за руку, он открыл дверь и прошел в соседний зал.
- Где-то тут должен быть черный ход, - сказал он. - Давай попробуем им воспользоваться.
Донахью быстро нашел его, и за несколько минут они оказались за пределами города. Они шли весь день и часть ночи, прежде чем Рыжебородый решил, что они в безопасности. Потом он позволил себе и Алате отдохнуть, разбив лагерь на маленькой полянке.
- Известие об этом событии дойдет и до Крастона, ты знаешь, - объявила Алата, садясь и прислонившись к стволу древнего клена.
- Рет побери! Ты думаешь, Крастону станут сообщать о каждом воре, который появился где-то за сотню миль?
- Да, если он похож на Рыжего Торира Донахью.
- Откуда Крастон узнает, что это был я? - усмехнулся Рыжебородый.
- Если бы ты сбрил бороду, у тебя бы появился шанс остаться неузнанным, - ответила Алата, поправив упавший локон, - но пока ты выглядишь вот так, считай внешний вид своей слабостью; ты ведь в своем роде уникален. Достаточно неповторим, чтобы известие о тебе достигло Эндрю.
- Так что же с того? - пожал он плечами. - Пройдут недели, прежде чем он узнает об этом.
- Возможно, - согласилась она, - но ты знаменитый Человек. Ты, Торир, - самый великий убийца из Уродов Гарета Кола. Все Люди знают тебя. Я могу поспорить, что все мужчины, женщины и дети в Кингстоне уже знают, что это был ты.
- Это вина проклятого хозяина магазина! Если бы он только держал рот закрытым…
- Если бы ты не ограбил его, ему бы не о чем было говорить.
- Нам нужны деньги, - сказал Донахью. - Ты сама приказала мне пойти и достать их.
- Я сказала, чтобы ты пошел и заработал их, - возразила женщина. - В этом большая разница.
- Для тебя, - огрызнулся Рыжебородый, закрывая тему. - Отчего же ты так уверена, что они знают, кто я? Вчера никто не узнал меня.
- Вчера ты не грабил лавку и не угрожал никого убить, - сказала она. - Теперь горожане сложат два и два. Они узнали в тебе известное чудовище-урода, когда ты стал действовать соответствующим образом.
- Я - не Урод! - фыркнул Донахью. - И не забывай об этом!
- Не веди себя как урод, - сказала она, - и я буду лучше помнить об этом.
Донахью раздраженно выругался, потом снова попытался изменить тему.
- Куда дальше?
- В самом деле я не знаю, - сказала Алата. - Думаю, весь союз Нормалов скоро узнает о нас. Нам лучше спрятаться, пока мы не сможем безопасно вернуться в Ступицу.
- Я - Барон! - фыркнул Донахью. - И я не стану прятаться в нору, словно дикое животное, ожидая, пока Крастон забудет о нас. Мы попробуем пойти в другой город.
- Подозреваю, что во всех близлежащих городах тебя ждут, - заметила женщина.
- Мы войдем в город ночью.
- Они найдут тебя утром. С другой стороны, чего хорошего в городах? В диких лесах прятаться намного проще.
- Но там мы не сможем пожениться, - возразил Рыжебородый. - А свадьба, если это выскользнуло у тебя из головы, - причина, по которой я оставил тебя в живых. Так какой же город есть поблизости?
- Я не помню ни одного достаточно мелкого, - ответила Алата, - но уверена, что мы не так далеко от Провиденса.
- Мы отправимся туда с утра пораньше, - решил Донахью.
- Если ты настаиваешь, - сказала Алата со вздохом. - Но я думаю, ты делаешь ошибку.
- Увидим, - уверенно сказал Донахью.
Глава 21
Эндрю Крастон сидел один в своей темной комнате в тишине. Раздался стук в дверь.
- Джошуа? - спросил он.
Дверь открылась.
- Да, господин.
- Он здесь?
- Да, - ответил Джошуа.
- Крепко связан?
- Да.
- Сколько он сидит в тюрьме?
- Два дня, господин.
- Теперь я знаю, что делать, - вздохнул Крастон. - Приведи его.
Третий человек вошел в комнату. Он уставился во тьму, пытаясь разглядеть Крастона, но безуспешно. Это был огромный, лысый и чисто выбритый мужчина. На нем ничего не было, кроме штанов, поддерживаемых веревкой, сотканной из сорняков и травы. Двое слуг держали цепи, прикрепленные к его рукам, стоя за спиной у гиганта.
- Мне сказали, что тебя поймали на нашей стороне реки, - сказал Крастон, выждав значительную паузу. Ответа не последовало, и Крастон продолжал: - Я добавлю, что для ответа недостаточно кивнуть или покачать головой, если ты несогласен. Боюсь, тебе придется отвечать вслух. Я совершенно слеп.
Тишина.
- Мне кажется, я задал вопрос, пленник, - сказал Крастон.
- Ты знаешь ответ, - раздался печальный голос. - Поэтому мне не нужно отвечать.
- Все правильно, - согласился слепой Барон. - Теперь я стану задавать вопросы, ответы на которые не знаю. Как твое имя?
- Тармен.
- Это имя или фамилия? Как оно звучит полностью?
- Ты знаешь еще кого-нибудь, кого звали бы Тарменом? - спросил пленник.
- Нет.
- Тогда моего ответа вполне достаточно.
- Мне кажется, я теряю ведущую роль в этом разговоре, - удивляясь, усмехнулся Крастон. - Что ты делал на нашей стороне реки?
- Высматривал кое-что.
- Кое-что или кое-кого? - быстро спросил Крастон.
- Если бы имел в виду кое-кого, я бы так и сказал, - ответил Тармен.
- Верю, что так и было бы, - сказал слепой Барон. - Не в моих привычках высокомерно относиться к заключенным, но я не терплю подобного к себе отношения. Мы можем продолжить разговор, когда тебя станут пытать, если ты так хочешь.
- Пытки меня не волнуют, - печально сказал Тармен.
- Ты можешь изменить свое мнение, после того как они начнутся. У нас опытные палачи.
- Сомневаюсь. Я совершенно не чувствую боли.
- Ах, - сказал Крастон, откинувшись назад на спинку кресла. - Какие еще маленькие тайны я узнаю о тебе?
- Ничего из того, что ты смог бы с легкостью использовать.
- Джошуа, - позвал Крастон. - Ткни его мечом. Не так, чтобы убить, но достаточно, чтобы заставить вздрогнуть. - Барон подождал в полной тишине. - Ты ткнул?
- Да, господин, - ответил Джошуа.
- И какая была реакция?
- Никакой, господин.
- Ладно, - согласился слепой Барон. - Кажется, ты говоришь правду.
- У меня нет причин лгать, - сказал Тармен, - так как мои утверждения можно тут же проверить.
- Естественно, - согласился Крастон. - Так что же ты высматривал, когда тебя поймали?