Альфред Бестер - Звезды моё назначение.(Тигр! Тигр!) стр 18.

Шрифт
Фон

- Оставь ты его, ради бога! - молил Куатт. - Пускай он достанется им.

- Нет.

- Ты знаешь, что будет если они нас возьмут? Лоботомия, Джиз!

- Мы не можем бросить его.

Они завернули за угол и врезались в толпу вопящую толпу постоперационных пациентов - людей-птиц с трепещущими крыльями, тащившихся по полу подобно тюленям русалок, гермафродитов, гигантов, пигмеев, двухголовых близнецов, кентавров и мяукающих сфинксов. Все они в ужасе выли и цеплялись за Джизбеллу и Куатта.

- Снимай его с носилок! - закричала Джизбелла.

Куатт сдёрнул Фойла с носилок. Тот оказался на ногах и начал оседать. Джизбелла и Куатт подхватили его за руки и втащили в палату, где Бэйкер содержал уродцев с ускоренным чувством времени, подобно летучим мышам мечущихся по комнате и испускающих пронзительные визги.

- Сэм, джантируй с ним.

- После того, как он собирался надуть нас?

- Мы не можем бросить его, Сэм. Ты должен был бы уже понять. Джантируй с ним. На Кайстер!

Джизбелла помогла Куатту взвалить Фойла на плечи. Воздух дрожал от душераздирающего визга уродцев. Двери палаты распахнулись. Десяток пуль из пневматических винтовок прошёлся по палате, свалив мечущихся уродцев. Куатта швырнуло в стену. Он охнул и выронил Фойла. На виске появился иссиня-чёрный подтёк.

- Убирайся к чёрту отсюда, - прохрипел Куатт. - Со мной покончено. Он втянул воздух - Со мной покончено. Не могу джантировать. Спасайся, девочка!

Превозмогая боль, Куатт выпрямился и с рёвом бросился на хлынувших в палату солдат. Джизбелла схватила Фойла за руку и поволокла через заднюю дверь, через кладовую, через клинику, через приёмную, через прачечную, вниз по древним лестницам - шатким, скрипучим и выбрасывающим клубы пыли от древоточцев.

Они вбежали в подвальный склад продовольствия. В наступившем хаосе зоопарк Бэйкера вырвался из их клеток и устроил набег на кладовые, словно летучие мыши наедающиеся мёдом в разворошённом улье. Девушка-циклоп набивала рот маслом, черпая его горстями из банки. Единственный глаз над её переносицей плотоядно уставился на них.

Джизбелла протащила Фойла через склад, наткнулась на заколоченную деревянную дверь и вышибла её. Они спустились по выщербленным ступенькам и очутились в старом угольном подвале. Взрывы и крики над головой звучали тише. Жёлоб в одной стене подвала закрывала железная дверь прихваченная железными струбцинами. Джизбелла ткнула руками Фойла в струбцины. Вместе они отвинтили их и выбрались из подвала по угольному жёлобу.

Они оказались снаружи Фабрики Уродов и прижались к задней её стене. Перед ними расстилалось поле Ракет Трентона, и пока они переводили дыхание, Джизбелла проследила взглядом грузовой корабль, скользивший вниз по антигравитационному лучу в ожидавшую его шахту. Его иллюминаторы сверкали, опознавательные огни перемигивались, как зловещая неоновая вывеска, подсвечивая заднюю стену госпиталя.

С крыши госпиталя сорвалась фигура. Это был Сэм Куатт, решившийся на отчаянный полёт. Он швырнул себя в воздух, размахивая руками и ногами, пытаясь попасть в отталкивающий антигравитационный луч ближайшей шахты, который мог подхватить его на полпути и смягчить его падение. Его расчёт был идеальным. В семнадцати футах от земли он оказался точно над лучевой шахтой.

Та была выключена.

Он упал и разбился на краю шахты.

Джизбелла сдавленно вскрикнула. Все ещё машинально держа Фойла за руку, она подбежала к телу Куатта. Выпустив Фойла, нежно коснулась головы Сэма. Её пальцы обагрились кровью. Фойл вцепился в свою повязку и проделал дыры перед глазами. Он что-то бормотал, прислушиваясь к рыданиям Джизбеллы и доносящимся крикам. Его руки слепо ощупали тело Куатта, потом он поднялся и потянул Джизбеллу.

- Надо идти, - прокаркал он. - Надо убираться. Нас заметили.

Джизбелла не шевельнулась. Фойл напряг все силы и поднял её на ноги.

- Таймс-Сквер, - бормотал он. - Джантируй, Джиз! Таймс-Сквер. Джантируй!

Вокруг них возникли фигуры в форме. Фойл дёрнул Джизбеллу за руку и джантировал на Таймс-Сквер. Множество джантеров изумлённо уставились на огромного человека с шаром из бинтов вместо головы. Площадка была размером с футбольное поле. Фойл до боли всматривался сквозь бинты. Джизбелла могла быть где угодно. Он закричал.

- Монтак, Джиз! Монтак! Фолли Стаж!

Фойл джантировал с последней вспышкой энергии и с молитвой. Ледяной нордвест задувал с Чёрного Острова и заметал хрупкими ледяными кристаллами площадку среди средневековых руин известных как "Глупость Фишера". На площадке виднелась ещё одна фигура. Фойл на неверных ногах заковылял к ней через снег и ветер. Это оказалась Джизбелла, замёрзшая и оцепеневшая.

- Слава богу, - пробормотал Фойл. - Слава богу. Где Сэм держит свой "Уикенд"? - Он встряхнул Джизбеллу. - Где Сэм держит свой "Уикенд"?

- Сэм мёртв.

- Где он держит этот "Уикэнд-на-сатурне?"

- Сэм отошёл от дел. Теперь его не напугаешь.

- Где корабль, Джиз?

- На площадке за маяком.

- Идём.

- Куда?

- К кораблю Сэма. - Фойл взмахнул рукой перед глазами Джизбеллы. Связка мерцающих ключей лежала у него на ладони. - Я взял его ключи. Идём.

- Он дал тебе ключи?

- Я снял их с тела.

- Стервятник! - Она засмеялась. - Лжец... Вор... Тигр... Стервятник... Ходячая гниль... Гулли Фойл.

И всё же она пошла вслед за ним через буран к маяку Монтака.

* * *

Трём акробатам в напудренных париках, четырём огненно-красным женщинам, обвитым питонами, младенцу с золотыми кудрями и циничным ртом, профессиональному дуэлянту в средневековых доспехах и инвалиду с пустотелой стеклянной ногой, в которой плавала золотая рыбка, Саул Дагенхем сказал:

- Всё, операция закончена. Отзовите остальных и напомните им отчитаться в штабквартиру Курьеров.

Статисты джантировали и исчезли.

Регис Шеффилд протёр глаза и поинтересовался:

- Что значит это помешательство, Дагенхем?

- Юрист сбит с толку, не так ли? Это часть нашей операции ВФБК. Веселье, фантазия, беспорядок, катастрофа. - Дагенхем повернулся к Престейну и улыбнулся улыбкой мёртвой головы. - Могу вернуть вашу плату, если угодно, Престейн.

- Выходите из игры?

- Нет. Получаю колоссальное удовольствие. Готов работать бесплатно. Мне никогда не доводилось сталкиваться с человеком такого масштаба. Фойл уникален.

- То есть? - резко потребовал Шеффилд.

- Я устроил ему побег из Жоффре Мартель. Он бежал, верно, однако совсем не так, как я предполагал. Я пытался спасти его от лап полиции беспорядком и катастрофами. Он ушёл от полиции, но не так, как я рассчитывал... по-своему. Я пытался спасти его от лап Разведки весельем и фантазией. Он ушёл... и опять на свой манер. Я хотел заманить его на корабль, чтобы он сделал бросок на "Номад". Он не поддался на уловку, но он раздобыл себе корабль. И сейчас он уже в пути.

- А вы последуете за ним.

- Разумеется. - В голосе Дагенхема появилось сомнение. - Кстати, что это он делал на Фабрике Бэйкера?

- Пластическая операция? - предположил Шеффилд. - Новое лицо?

- Не может быть. Бэйкер, конечно, недурной хирург, но и он не может сделать пластическую операцию так быстро. Это была небольшая операция. У Фойла была забинтована голова, но он был на ногах.

- Татуировка, - сказал Престейн.

Дагенхем кивнул, улыбка сошла с его губ.

- Вот что меня беспокоит. Вы понимаете. Престейн, если Бэйкер свёл татуировку, мы не узнаем Фойла?

- Мой дорогой Дагенхем, лицо-то ведь не изменилось.

- Мы никогда не видели его лица. Видели только маску.

- Я вообще не встречался с ним, - заметил Шеффилд. - На что похожа эта маска?

- На тигра. Я дважды встречался с Фойлом, достаточно долго, и должен был бы запомнить его лицо, но вот не помню. Узнаю его только по татуировке.

- Нелепо, - резко бросил Шеффилд.

- Нет. Чтобы поверить, Фойла надо видеть. Правда, теперь это уже не имеет значения. Он приведёт нас к "Номаду", к вашим сокровищам и ПирЕ, Престейн. Я почти жалею, что всё кончено. Как я уже сказал - я получаю от игры с ним огромное удовольствие. Он воистину уникален.

Глава 7

"Уикенд на Сатурне" строился как прогулочная яхта; он был достаточно вместителен для четверых, просторен для двоих, но он был недостаточно просторен для Фойла и Джиз Мак-Куин. Фойл спал в рубке; Джиз сидела в своей каюте.

На седьмой день Джизбелла заговорила с Фойлом во второй раз.

- Пора снимать повязку, Чудовище.

Фойл покинул камбуз, где угрюмо варил кофе, и толкнул себя в сторону ванной. Он вплыл туда следом за Джизбеллой и пристегнулся в нише перед зеркалом. Джизбелла устроилась на раковине, открыла капсулу с эфиром и начала размачивать и снимать бинты твёрдыми безжалостными руками. Медленно сходили полосы прозрачного газового полотна. Фойл мучался от неизвестности.

- Ты думаешь, у Бэйкера всё получилось? спросил он.

Молчание.

- Он ничего не мог пропустить?

Снимаются бинты.

- Болеть перестало два дня назад.

Молчание.

- Ради всего святого, Джиз! Между нами ещё война?

Руки Джизбеллы замерли. Она с ненавистью смотрела на забинтованное лицо.

- А ты как думаешь?

- Я спрашиваю тебя.

- Да.

- Почему?

- Тебе не понять.

- Объясни.

- Заткнись.

- Если между нами война, зачем ты пошла со мной?

- За тем, что причитается Сэму и мне.

- Деньги?

- Заткнись.

- Это было вовсе не обязательно. Ты можешь мне доверять.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке