- Ничего особенного, - пожала она плечами на вопрос об истории происхождения цепи. - Купила еще в Западной Мооскаа, специально для подарков таким вот царькам. Однако уверяю вас, судари: это не какое-то там барахло, а настоящее золото и камни, и очень дорогие, я вам скажу! Если этот правитель ценит практические выгоды - ему понравятся вес и цена. Если он неравнодушен к изящному - сами видите, как проработано каждое звено цепи. А если ему нужен какой-то там символизм… Эта цепь символизирует новое богатство нашего королевства. Ведь золото, кажется, привезено из Орегаара.
- Я сначала хотел было подарить ему один из древних образцов узелкового письма, - нехотя вступил в беседу почтеннейший Йоорг. - У меня, знаете ли, есть крохотная дощечка с несколькими выжженными знаками - часть какого-то ящичка или сундучка. Но потом подумал, что, может быть, этот мальчишка даже и не способен оценить уникальность подобного подарка, и потому решил преподнести ему три своих труда с дарственной надписью автора, то есть моей. Все мои трактаты так или иначе затрагивают Аэрооэо и ту древнюю культуру, что когда-то процветала на берегах этой реки. Если он и впрямь учился в университете, то, наверное, сможет угадать по этому подарку, что я искренне интересуюсь его страной и людьми, ее населяющими. Всякому приятно знать, что он интересен другим…
- Оружие, драгоценности, книги… - задумчиво пробормотал Готор, заметив скрестившиеся на нем взгляды остальных. - Очень разумно. По тому, чем он заинтересуется больше, мы сможем угадать его пристрастия. Признаться, я тоже хотел всучить ему что-нибудь из наших трофеев. Есть у меня парочка подходящих сабель, но теперь… Подарю-ка я ему особый штурманский набор. Тут в одной коробке и компас, и секстант, и астролябия, и набор инструментов для вычисления и прокладывания маршрута. А также подзорная труба, а в крышку коробки еще и абак вмонтирован, чтобы легче было производить расчеты. Признаюсь, заказывал в Фааркооне для себя, хотел посчитать кое-что. Но наши подлизы-купцы подсуетились, доплатили ремесленникам, и те сделали мне его в таком исполнении, что… - Готор не стал продолжать, а только махнул рукой. - Короче, для подарка, думаю, будет в самый раз.
Увы, но по древней традиции падишах Аэрооэо предстал перед послами Тооредаана в виде этакого бесстрастного, завернутого в золотую парчу и инкрустированного драгоценными каменьями истуканчика, на лице которого нельзя было заметить и следа каких-либо эмоций. Даже глаза не скосил на подарки. А разговаривал с чужаками он исключительно через специального глашатая, отделавшись лишь общими неопределенными фразами о "предпочтении хороших взаимовыгодных отношений войне", столь же пышными и цветистыми, сколь и ничего не значащими. После чего послов вежливо выпроводили из дворца.
- Хм… - выйдя из огромных, украшенных изображениями верблюдов ворот, заметил адмирал Ниидшаа, также сошедший на берег, чтобы официально представиться владетелю. - Прием был какой-то… Вроде бы и разносить из пушек этот милый городишко не за что, но почему-то очень хочется.
- А мне кажется, мы с самого начала начали не с того, - заметила в ответ Одивия. - Мой отец всегда учил меня: "Прежде чем лезть на чужой двор, сперва найди там союзника".
- И где же нам искать этого союзника? - демонстративно оглядываясь по сторонам, поинтересовался Ренки.
- Надо идти к купцам, - ухмыльнувшись, ответила Одивия. - Как я вам уже говорила, у Дома Ваксай в Аэрооэо есть связи. И пусть сейчас они несколько заморожены, думаю, никто не откажется возобновить старую дружбу, коли это обещает принести барыши.
- Ну что же… - пожал плечами Готор. - Вполне разумное предложение. Ведите нас. Пойдем искать полезных союзников.
В одном Готор ошибся. Пришлось не идти, а плыть, поскольку деловая часть Аэрооэо располагалась на другом берегу реки. После того как адмирал отбыл на эскадру, уведя с собой и почетный караул, с компанией дипломатов остались только Гаарз и Йоовик, так что достаточно было нанять лишь одну большую лодку из тех, что в великом множестве были пришвартованы вдоль реки. Кажется, еще больше лодок сновало, перевозя пассажиров и товары, а то и просто болтаясь посреди реки с неведомыми целями. Сначала пришлось спуститься примерно на полверсты, потом войти в какой-то грязноватый и вонючий проток, чуть ли не через каждые десять шагов перекрытый очередным мостиком, и наконец…
- Извольте, эфенди. Базарная площадь, или площадь Глиняных Горшков, - известил "кормчий" их посудины, довольно скалясь и протягиваю руку за платой.
- Когда я тут была последний раз, - сказала Одивия, обращаясь к лодочнику и кладя ему в растопыренную горсть несколько монеток, среди которых мелькнула даже одна серебряная, - то и сама ростом была даже ниже горшка с маслом. Не подскажешь ли, голубчик, где тут посудные ряды?
- Это вам, щедрая госпожа, вон туда, - ткнул лодочник куда-то в центр площади. - А от помоста Глашатаев аккурат налево сверните, там почти сразу посудой-то и торгуют.
- Спасибо, голубчик. И если будут спрашивать, не говори, куда мы пошли. Ладно? - Одивия подмигнула, и в услужливо протянутую руку лодочника легла еще одна серебряная монетка.
- И куда мы идем? - недовольно поинтересовался Ренки. - Этот же сказал: "Налево", - а мы, если вы, Одивия, не поняли, почему-то пошли направо. Если вы забыли, правая рука та, что обычно держит шпагу, а левая…
- Без разницы, в какой руке вы будете держать шпагу, если голова пустая, - не менее язвительно ответила Одивия. - Неужели вы, сударь, и правда думаете, что этот прощелыга будет молчать? Да он уже, уверена, нашел не менее двух-трех покупателей на свою информацию.
- Вы полагаете, местная Тайная служба?.. - начал было Готор.
- Я опасаюсь не столько их, сколько кредонских купцов, - ответила ему Одивия. - Вы же сами слышали, что их позиции все еще очень сильны в Аэрооэо. Едва ли их обрадовало наше появление тут. И я более чем уверена, что кредонцы не отступят ни перед чем, чтобы нам навредить. Вплоть до убийства!
- Вполне возможно, - задумчиво прокомментировал это Готор. - Однако тогда почему вы этого не сказали раньше, когда мы отпускали охрану?
- Взвод солдат скорее навредил бы, чем помог, - отмахнулась Одивия. - Уж точно, разговаривать с нужными людьми стало бы намного сложнее. Кстати, вот мы и пришли!
- Хм… И что это?
- Масленичные ряды. А вот те самые горшки с маслом, которые так запомнились мне, когда я была тут в последний раз. Когда я бродила между ними, мне казалось, что я попала в какой-то лес… А этот запах - чувствуете? Скажу честно, дорогу я тогда не запомнила, так что сейчас шла по запаху. В Аэрооэо, должна я вам сказать, судари, крупнейший рынок масла на всем южном берегу Срединного моря. Теперь нам надо найти… Почтенный, не подскажете ли, где находится лавка купца Зоткааса? - обратилась Одивия к одному из торговцев.
- Да-да, я узнаю черты представителей благородного рода Ваксай в вашем лице, - радостно залопотал Зоткаас, когда, войдя в лавку, Одивия представилась и представила своих спутников. - Последний раз, прекрасная Одивия, когда вы посещали мою лавку, вы были сущей крохой… Наверное, даже и не помните, как это было…
- Напротив, почтеннейший Зоткаас, - с улыбкой ответила Одивия. - Я до сих пор с удовольствием вспоминаю лепешки, которыми вы меня угощали.
- Хе-хе… Увы, но пекарь Ассиаак, который их готовил, уже не с нами… И кстати, примите мои соболезнования по случаю кончины вашего отца. Великий был человек!
- Спасибо, почтеннейший Зоткаас. Едва появилась такая возможность, я поспешила продолжить его дело и возобновить старые связи нашего Дома. Однако в Аэрооэо мне, кажется, придется столкнуться с определенными трудностями. Не поведаете ли мне и моим друзьям, что творится в вашем городе?
- Конечно. Но давайте пройдем во внутренние покои, ибо с моей стороны крайне невежливо принимать столь высоких гостей среди всей этой суеты. - Зоткаас обвел рукой пустую лавку и заговорщицки подмигнул, отходя к задней стене и отодвигая толстую занавеску.
Если внешне его лавка мало чем отличалась от всех других подобных заведений средней руки - полутемная, с плохо отштукатуренными кирпичными стенами и заставленная горшками с образцами товара, то внутренние покои были отделаны намного богаче и изящнее. Чувствовалось, что, несмотря на потертый халат и несколько унылое выражение лица Зоткааса, дела купца шли очень даже неплохо и торговля маслом приносила изрядную прибыль.
Откуда ни возьмись появились слуги и быстро накрыли на стол. Судя по выучке и слаженности движений, это было для них делом привычным.
- Моя лавка - лишь дань традиции, - усмехнувшись, пояснил купец, заметив некоторую растерянность на лицах своих гостей. - По нашим законам боги знают какой давности, не имея лавки на этой площади, я не могу торговать маслом. Так что приходится сидеть и делать вид, что я отпускаю свой товар кувшинчиками да плошками, в то время как все знают, что торгую я целыми кораблями масла и веду переговоры с серьезными купцами именно тут. В молодости меня это раздражало, но теперь я даже нахожу особое удовольствие, торгуясь с какой-нибудь женой ремесленника из-за пары грошей за малый кувшинчик масла. Впрочем, господа, мне ли хвалиться перед вами своими жалкими прибылями? Я, знаете ли, благородная Одивия, давно уже слежу за вашими успехами и успехами ваших друзей, так что могу лишь почтительно склонить голову, когда такие люди оказывают честь моему жилищу, переступая его порог. Кажется, вы снова готовы занять подобающее вашему роду место рядом с королями и правителями Старой Империи?