Людмила Белаш - Ключ власти стр 14.

Шрифт
Фон

Графинька уже взяла в рот трубку, готовясь втянуть зелье, но - вновь отворилась входная дверь зала.

- Запереть навсегда! - вскричал Картерет. - Никого не впускать!..

- Даже нас? - весело спросил с порога граф Бертон.

Вместе с отцом Лисены вошёл некий долговязый мужчина в длинном распашном кафтане - любимая одежда дворян Красной половины. Рядом с осанистым степенным Бертоном этот человек казался юношей. Худощавый длинноногий незнакомец шёл, оглядываясь с интересом и улыбаясь.

- Гром господень, кого я вижу! - воздев руки, воскликнул он с восточным акцентом. - Гере Картерет!.. а я, грешным делом, думал - вас повесили за ваши опыты!

- Со своей стороны я полагал, кавалер, что вы свернули шею в какой-нибудь нелепой экспедиции, - сварливо ответил профессор, и тут эти двое расцеловались, обнялись как добрые друзья. Картерет даже прослезился по-стариковски. Стесняясь своих чувств, он поспешно вытер глаза носовым платком и принялся трубно сморкаться.

Лисси с изумлением заметила, что батюшка счастлив их встрече - он переводил любящий взгляд с профессора на кавалера:

- Признайтесь, господа, - вы не ожидали этого?

- Боже мой, учитель, когда мы виделись в последний раз? - спросил незнакомец, держа сухонького Картерета за костлявые плечи.

- На прошлой войне, милейший кавалер, на далёком юге, в страшную осень.

- То была осень победы! - не согласился Бертон. - Мы пили в разрушенной церкви, а вдали гремела бомбардировка - там расстреливали последний кратер… вернее, нам казалось, что он - последний.

"Батюшка так давно знаком с профессором?.. Но он никогда не упоминал об этом!"

- …и вы, учитель, провозгласили тост, очень странный для фронтовой обстановки - за науку.

"Картерет - его учитель?"

- Благодарю бога, - профессор посуровел и выпрямился, - что мы остались верны науке. Каждый - по-своему.

- А я готов упрекнуть Громовержца, - как неугомонный спорщик, кавалер тотчас молвил поперёк, - за то, что мы увидим, как наука гибнет.

- Как? разве вы собрались в торговцы? Или граф Бертон уходит на покой?

- Вот что значит - запереться в келье, не читать газет. На днях парламент решает - сохранить ли астральный проект.

- Безумие, - мигом поставил диагноз Картерет. - Граф, вы советник верховной Консилии - неужели вы допустите…

- Там двадцать советников и председатель. Многие, рассудку вопреки, считают, что астральный флот защитит нас от пришельцев.

Учитель с бывшим учеником пустились в жаркие политические дебаты. Сыпались мудрёные словечки типа "познание", "прогресс", "фундаментальные науки". Китус со своей колбой топтался у "летучих сидений" - поить? не поить? что за гость некстати?

Бези внимательно прислушивалась к разговору, тихими шажками подбираясь к ним и одновременно изучая кавалера. Спохватилась и встала с кресла Лара, охорашивая на себе платье. Шикнула Ласке:

- Встань. Дворян приветствуют книксеном. Когда подойдут, делай как я…

Только принцесса с графинькой не могли покинуть кресел. Они раздражённо возились, стараясь выпутаться.

- Я его знаю, - шепнула Эрита, полуобернувшись. - Это археолог Карамо.

- Тот самый? - Лисси ахнула. - Который спускался в пещеры к дья… к мориорцам?

- В пустые, где всех выморили.

Озирая лабораторный зал, кавалер обнаружил много удивительного.

Например, пегую восьминогую свинью с четырьмя глазами и рядом с ней - сидящую на корточках девчонку в платье служанки, сдобную как булка. Причём обе - в ошейниках.

Или двух юных девиц, изображавших сцену "Ведьмы на допросе в инквизиции". Обе в строгих платьях пансионерок, они были прихвачены ремнями к креслам.

А модно - даже чересчур для пансиона - одетая златокудрая девушка заставила его крепко задуматься.

"Гром и Молот!.. Картерет всегда избегал соблазнов, и вдруг на краю могилы…"

- Честь имею представиться, - с поклоном обратился он к сердитой девчонке в кресле, - кавалер Турман Карамо. Могу ли я быть вам полезен, барышня?

- Весьма рада знакомству, - сквозь зубы ответила та. - Ан Эрита Гартен. Гере кавалер, не будете ли вы настолько любезны, чтобы расстегнуть пряжки?

- С удовольствием.

Эри почти не боялась разоблачения. На портретах и фотогравюрах она всегда была в сильном макияже, как велят традиции Красного царства, с замысловатой парадной причёской, в трёх платьях. Однако были в империи и те, кто видел её менее наряженной и менее накрашенной. Например, на частных приёмах во дворце отца Яннара. Наконец, есть просто проницательные люди.

"Узнает? не узнает?.. Благородный человек должен свято уважать инкогнито…"

Заминкой с ремнями воспользовалась Бези. Подъехать с другой стороны, помочь Лисси, заодно представиться и подчеркнуть своё дворянство, над которым Безуминка дышала как над первенцем:

- Ан-эквита Бези Гиджан. Как своевременно вы зашли к нам, сударь! Иначе бы девочек усыпили.

- Какой ужас! в чём же они провинились, чтобы их… Гиджан? - Взгляд кавалера застыл, а руки остановились. - Нисо бу цани хаджау рухат?

Первым делом Бези убедилась - обруча на кавалере нет.

Затем ужаснулась: "Он знает язык шахт?"

Потом восхитилась: "Он знает язык шахт!"

- А вы из какого стана? - тихо спросила она речью киалибу файнес.

- Я мирянин. Барышни, - обратился Карамо к избавленным от ремней девицам, - будьте уверены - пока я здесь, никто не посмеет вас обидеть.

- Кавалер, мы очень признательны, - присела Лисси, смущённая тем, в каком положении застал их гость. - Ан-комита Лисена Тор-Майда… Вы - исследователь древностей?

- А вы - весьма образованная для своих лет… и милая девица, - склонившись, Карамо с чувством поцеловал протянутую руку.

- Турман! - окликнул граф. - Вы могли бы посвятить свои таланты той, что старше.

- Вначале я исполню свой долг - освобождать и защищать, - бросил Карамо, направляясь к гардеробу, в сторону сидящих на привязи свиньи и златовласки.

- Турман!.. - Голос Бертона внезапно стал резким и властным.

Профессор неодобрительно кашлянул, а кавалер наклонил голову:

- Да, ваше сиятельство.

Несколько бокалов вина придали его движениям обманчивую лёгкость. Запросто сев напротив златовласки в точности как она - Пата на всякий случай сдержанно зарычала, - он головой указал на зверину:

- Зэриу текеамо у пата!

- Правда, хорошая? - сразу прониклась доверием Хайта. - Господарь, вы не шутите?

- В жизни не видел ничего красивее. А если выучить её ходить на задних лапах?

- Она может возомнить о себе. Глядишь, и человеком обернётся, это плохо…

- Откуда здесь порядки Мориора, гере учитель? - балагурил кавалер, отмыкая защёлку от ошейника Хайты. - Вы начитались моих работ? ручную пату завели, ручных девиц… Сознайтесь, что прочли статью "Нижнее сословие у пришельцев".

- Ах, честолюбец, - с дребезжащим смехом покачал головой профессор. - Увы, нет. А вот модницы ваши статьи изучают - я слышал проповедь о… - Картерет сдвинул брови и прогудел: -…о дьявольском обычае рядиться подобно псам и скотам неразумным!

- Дамы просто не знают, кому подражают! - громко рассмеялась Бези, опять позабыв о манерах.

Смеясь вместе с ней, кавалер хотел встать, упёршись в колени ладонями, но охнул и застыл, так и не поднявшись с корточек. Весёлое лицо освободителя мучительно исказилось от боли. У Хайты глаза округлились, а рот стал похож на ноль. Даже Пата озабоченно уркнула, вытянув рыло: "Что такое?"

- Помогите кавалеру, - шагнул вперёд Бертон.

Прежде чем подбежала Бези, златовласка скомандовала свинье:

- Поставь человека на ноги. Мягко.

Карамо подхватило в подмышках, подняло. Он чуть не поцеловался со слюнявой, тепло дохнувшей мордой, - и скованные болью ноги смогли распрямиться.

- Тебя лизь, - доверительно чавкнула свиная пасть. - Сорок унция, будь здоров.

D. Поворот судьбы

- Бертон, это и есть диковинка, о которой вы говорили?.. - заговорил Карамо, слегка рассерженный столь фамильярным обхождением. - Она настолько разумна?

- Обманчивое впечатление! - предостерёг профессор. - Скотина повторяет за служанкой, словно попугай.

Кавалер морщился и сжимал губы, очень осторожно двигая коленями, а девчонки, столпившись возле него, принялись наперебой хвалить Пату.

- Она Ласку вылечила, - с гордостью заявила Лара.

- Ага, я была совсем слепая, а теперь читаю! - Малявка подпрыгивала, чтобы её заметили - а то к младшим всегда так относятся, будто их нет.

- Ласка, стыдно говорить неправду, - одёрнула Лис полушёпотом.

- Ну… я знаю буквы, - смутилась Ласка. - Только не все.

- Ещё Пата врачует переломы и ушибы, - прибавила Эрита. - Мы с ан Лисси пострадали в авиационной катастрофе…

- Это очень совершенная машина, кавалер. Только прожорливая. - Уж кто-кто, а Лис наглядно знала, сколько корма входит в Пату. Как в каучуковый мешок!

- И для красоты помогает, - с важностью добавила хозяйка Паты. - Вот, смотрите, господарь, какую пригожую харю она Бези нализала. Теперь у Бези нет отбоя от… ой! ай! - Златовласка взвизгнула и от боли поднялась на цыпочки, поскольку Безуминка крепко взяла её за ухо. Виновато улыбнувшись кавалеру, она повела болтушку к гардеробу. За ней поспешила Лисена, шипя служанке: "Кому я говорила - держать язык за зубами?"

- Но ведь правда! - пищала Хайта. - Пусти! Пата не будет вас умывать! А-а-а-ай!..

Тут и Лисси добавила ей подзатыльник:

- Замолчишь ты или нет?

Лара невольно вступилась:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Берсерк
19.6К 163