- Я не желаю слышать о неудачах, Дориана, - угрожающе проскрипел Сидиус.
- Да, повелитель. - Дориана прилагал большие усилия, чтобы голос не дрожал. Даже находясь в сотнях световых лет от Сидиуса, он едва ли не чувствовал, как невидимая рука темного владыки сжимается вокруг его горла. - Позвольте мне объяснить.
Он вкратце изложил основные перипетии неравной битвы с чиссами. Где-то на середине повествования Сидиус перестал буравить взглядом подчиненного и повернулся к Митт'рау'нуруодо.
- Впечатляет, - сказал он, когда Дориана закончил рассказ. - И говоришь, только один из кораблей уцелел?
Дориана кивнул.
- И то лишь потому, что его пощадил командор Митт'рау'нуруодо.
- Весьма впечатляет, - проронил Сидиус. - Скажите, командор Митт'рау'нуруодо, вы типичный представитель своего народа?
- Вряд ли я в силах ответить на этот вопрос, владыка Сидиус, - ровным тоном произнес Митт'рау'нуруодо. - Могу лишь сказать, что я - самый младший из чиссов, кому было даровано звание командора.
- И теперь я вижу, почему. - Мрачное лицо Сидиуса наконец тронула улыбка. - Раз вы здесь, полагаю, Дориана объяснил вам, почему так важно уничтожить "Сверхдальний перелет" до того, как он минует ваши территории?
- Объяснил, - подтвердил Митт'рау'нуруодо. - Но есть ли у вас доказательства этой вашей неминуемой внегалактической угрозы?
- У меня есть доклады, - сказал Сидиус. Если он и был оскорблен попыткой Митт'рау'нуруодо усомниться в его суждениях, то виду не подал. - Дориана снабдит вас всеми необходимыми материалами. И если вас все же удастся убедить в правоте моих слов, каков будет ваш ответ?
Митт'рау'нуруодо посмотрел на Дориану, и глаза чисса сверкнули:
- Если вы окажетесь правы, я выполню просьбу Дорианы и остановлю "Сверхдальний перелет".
- Превосходно, - сказал Сидиус. - Но будьте крайне осторожны. Джедаи не привыкли мириться с неудачами, а их могущество позволяет им контролировать разумы других на огромном расстоянии. Нельзя позволить им узнать о засаде заблаговременно.
- Понимаю, - сказал Митт'рау'нуруодо. - Но тогда скажите: работает ли эта их способность прикасаться к чужим умам в обратном направлении? Если я, к примеру, буду упрашивать их вернуться по домам, может ли моя настойчивость повлиять на их мысли и решения?
- Разумеется, они почувствуют вашу настойчивость. - Уголки губ Сидиуса вновь поникли. - Но не думаю, что они примут ее в расчет. Мастер К'баот ни при каких обстоятельствах не вернется Республику. Так что попытка предложить ему такой выход только лишит вас эффекта внезапности.
- Возможно, - протянул Митт'рау'нуруодо. - Должен сказать, для существ, способных прикасаться к чужим умам, само понятие внезапности должно быть малопостижимо.
- Именно поэтому Дориана и предложил использовать в бою дроидов-истребителей, - указал владыка ситов. - Однако должен отметить, что там, где существует могущество, есть и слабость. Тысячи умов на борту "Сверхдальнего перелета" создают такой "шумовой" фон, что даже чувствительность джедаев может притупиться. И если эти тысячи вдруг начнут умирать, - губы Сидиуса изогнулись, - эта помеха усилится еще больше.
- Понимаю, - повторил Митт'рау'нуруодо. - Спасибо, что уделили мне время, владыка Сидиус.
- С нетерпением жду доклада о вашей победе. - Сидиус склонил голову, бросил последний взгляд на Дориану, и изображение погасло.
Несколько долгих мгновений Митт'рау'нуруодо молчал; в его пылающих глазах читалась работа мысли.
- Мне понадобится подробная техническая сводка по дредноутам "Сверхдальнего", - наконец вымолвил чисс. - Полагаю, вы обладаете подобной информацией?
- Все, что потребуется, включая полный перечень пассажиров, - заверил его Дориана. - Теперь, когда вам наконец объяснили, как опасна сила джедаев для живых пилотов, могу я отменить ваш приказ об изъятии дроидов-истребителей?
- Разумеется, нет, - с некоторым удивлением ответил Митт'рау'нуруодо. - К концу дня выгрузку дроидов-истребителей нужно завершить. Кроме того, мне понадобятся две дройдеки и четыре боевых дроида. Погрузите их на мой челнок: в ближайшие часы он отбудет на базу. Полагаю, шестерых дроидов можно контролировать чем-то более компактным, нежели бортовой компьютер линкора?
- Все верно, у нас есть пульты дистанционного управления, каждый из которых способен контролировать до двух сотен дроидов, - ответил Дориана, едва не скривившись. Кав и так обозлен на него из-за истребителей; что же будет, когда он лишиться еще и пехотинцев? - Я вложу один такой пульт в комплект к дройдекам.
- Отлично, - кивнул Митт'рау'нуруодо. - Насколько я понял, только у дройдек есть встроенные силовые поля?
- Совершенно верно, - сказал Дориана. - Но если вы рассчитываете снабдить подобными компактными щитами своих воинов, советую отказаться от этой затеи. Уровень радиоактивности таких щитов крайне высок, да и мощные магнитные поля не лучшим образом скажутся на ваших солдатах.
- Благодарю за заботу. - Митт'рау'нуруодо слегка склонил голову. - Так уж случилось, что мы тоже осведомлены о тонкостях работы подобных устройств, хотя и привыкли чаще запускать их с обратной полярностью.
- С обратной полярностью? - Дориана нахмурился. - То есть поле направлено внутрь?
- Они применялись как ловушки для незваных гостей, - пояснил Митт'рау'нуруодо. - Немало неосторожных грабителей окончили жизнь, попав под рикошет от собственного выстрела, когда они пытались подстрелить охрану или хозяев дома.
Дориана вздрогнул.
- О.
- Но, как вы верно отметили, эти поля оказались слишком опасными - в частности, для посторонних, которые могли ненароком попасть под рикошет, - добавил командор. - От их использования отказались много десятилетий назад. - Он поднялся. - А сейчас я вынужден вас покинуть. Непременно вернусь, но позднее - дабы проследить, что мои приказы выполняются надлежащим образом.
Глава 19
- Четырнадцать кораблей, - провозгласила адмирал Ар'алани, обводя взглядом горящих глаз раскинувшееся перед ними поле обломков. - Возможно, тринадцать, если две секции справа принадлежали одному кораблю, который перед взрывом раскололся надвое.
- Эти цифры верны, Кар'дас? - спросил Трасс.
- Да, похоже на то, - подтвердил кореллианин, чуть-чуть расслабившись. Пятнадцатого корабля - целого и невредимого линкора Торговой Федерации - нигде видно не было. Кар'дас надеялся, что корабль не сбежал, а был надежно спрятан Трауном.
- Конечно, я был всего лишь наблюдателем, - напомнил он чиссам. - У меня не было доступа к показаниям приборов.
- Плюс множество этих штук, - продолжила Ар'алани, показав на обугленные фрагменты двух дроидов-истребителей, плававших за иллюминатором мостика. - Слишком маленькие, чтобы вместить пилота.
- Это механические устройства, называемые дроидами, - сказал Кар'дас. - Конкретно эти именуются дроидами-истребителями.
Трасс фыркнул:
- Если судить об их боевых возможностях по этому побоищу, то я сказал бы, что их неправильно назвали.
- Пусть тактическое искусство вашего брата не вводит вас в заблуждение, синдик Митт'рас'сафис, - предостерегла Ар'алани. - Будь эти дроиды и впрямь бесполезны в сражении, никто не стал бы тратить время и силы на их постройку.
- Я видел сводки об их действиях в бою, - подтвердил Кар'дас. - Для большинства противников они представляют значительную угрозу.
- Тем не менее, я не вижу свидетельств того, что эти машины или их хозяева атаковали первыми, - заметила Ар'алани.
- Могу лишь повторить то, что говорил раньше, адмирал, - ответил Кар'дас. - Сам факт запуска истребителей был неприкрытым актом агрессии. Командор Митт'рау'нуруодо сделал единственно возможное. Это было необходимо, чтобы защитить флотилию.
- Возможно, - сказала Ар'алани. - Это решит военный трибунал.
У Кар'даса свело желудок.
- Его будут судить?
- Опять же, как решит трибунал, - сказал Трасс. - Но сперва нужно изучить материалы о ходе сражения и допросить воинов, которые в нем участвовали.
- В этом сражении и в предыдущем рейде против вагаари, - добавила Ар'алани.
- Понятно, - сказал Кар'дас. Его сердце забилось быстрее; вот шанс, которого он ждал. - Кстати, о вагаари: мы с коллегами хотели бы уладить вопрос с обещанными ценностями, чтобы мы могли продолжить наш путь.
Ар'алани приподняла брови.
- А почему вы вдруг заторопились домой?
- Мы торговцы, - напомнил Кар'дас. - Это была интересная и полезная экскурсия, но груз, что в нашем трюме, нужно было доставить давным-давно.
- Груз, к которому вы с удовольствием добавите пиратскую добычу.
- Да, но лишь потому, что клиенты потребуют выплатить пеню за задержку, - объяснил Кар'дас. - Мы не сможем расплатиться без тех предметов, которые просит капитан Кеннто.
- Надо было подумать об этом заранее - до того, как вы решили остаться, - сказал Трасс. - В любом случае вопрос с ценностями придется отложить до тех пор, пока трибунал не примет решение. Если моего брата признают виновным в нарушении военной доктрины чиссов, он будет не в состоянии отстаивать ваши интересы.
- Ясно, - подавленно произнес Кар'дас. - И сколько времени может занять судебный процесс?
- Зависит от того, как быстро я смогу собрать сведения об обеих битвах, - сказала Ар'алани. - Как только я это сделаю, я созову военный трибунал.
"Иными словами, несколько недель. Возможно, месяцев."