– Очень хорошо, сэр. Я немедленно обо всем позабочусь.
И мой камердинер тотчас же отправилась разъединять влюбленные пары.
Я повернулся к Лауре – странно, она все ещё возилась с Джереми, который, бросив визиря, лежал на боку, кряхтя и отдуваясь.
– Какой милашка! – проворковала Лаура.
– Милашка, значит, – ядовито процедил я. – Ну вот таскайся с ним тогда!
Затем примирительно добавил:
– Так поспешим, мой свет, нас милый замок ждет! Я тут явно не ко двору, так что просто мечтаю побыстрее убраться отсюда и провести вечер в более приятной компании за чашей пунша или бокалом виски.
– Отлично сказано, дорогой, – Лаура с восторгом вцепилась мне в штанину. – А ещё мы сможем пересмотреть твой "прыжок"! Вдвоем!
Так мы в конце концов и сделали. Правда, сразу же после прилета я благоразумно запер Джереми наедине с бутылочкой портера в гостевой тюремной камере-люкс (той, что просто отличная, хотя и не самая великолепная), а мисс Фенг предоставил выходной.
Всё-таки третий иногда лишний, хэй-хо?
Послесловие
Шутить – это очень сложно. Казалось бы, чего проще – заставить людей смеяться, однако на самом деле это тяжёлый и неблагодарный труд, и многие юмористы ощутили это на собственной шкуре. Кажется, яйца выеденного не стоит сочинить юмористический рассказ - сколько ты уже на своём веку перечитал блестящих, потрясающе-смешных произведений! Но как бы не так. Классический образчик непревзойденного английского юмора – потрясающие рассказы и повести П.Г. Вудхауза о юном повесе Берти Вустере и его мудром камердинере Дживсе, написанные в перерывах между двумя войнами. Они так воздушны и невесомы, что мой громоздкий "Не вооружен, но мамонтоопасен" достоин лишь одного - устилать дно мусорной корзинки бесподобного Вудхауза. А ведь я сочинял его три года – три бесконечных мучительных года, омытых горючими слезами и политых солёным потом! Признаюсь честно – создавать драматические произведения намного легче. А искрометные комедии – изнуряющая, мучительная работа.
Я мечтал о целой серии подобных фантастических новелл, но потом решил не тратить времени даром и приступил к "Детям Сатурна". А этот рассказ пусть будет к ним прелюдией.
1
Бола (исп. Bola – шар) – метательное оружие, веревка длиной 1-1.5 м с привязанными к ее концам одним или несколькими шарами (из камня, позднее – металла). Атрибут индейцев степей Южной Америки, применяется в конной охоте на копытных животных или в животноводстве. При броске обвивает ноги или шею животного. (здесь и далее примечание переводчика)[1]
2
Европа – малая планета, спутник Юпитера. [2]
3
Сама (sama) – -сама (sama) – слово, означающее наивысшую степень уважения при обращении японцев друг к другу. Обычно употребляется при обращении человека к богам, духам, духовным наставникам, королям. Слуги при помощи данного слова обращаются к высокородным хозяевам, подчиненные к начальнику. [3]