Ерофей Трофимов - Воин духа стр 35.

Шрифт
Фон

- Мне сказали, что тёмные собираются нагрянуть туда с оборудованием.

- Очень интересно. И кто же тебя информировал об этом? - настороженно спросил бывший наёмник.

- У хранителей есть свои источники, - пожал плечами Майк. - Не спрашивай, какие. Я и понятия не имею, какие. Это знают только члены совета. Мы воины и знаем только то, что нам разрешают узнать. Поверь, так намного проще. Хотя я вполне допускаю, что тебе они позволят узнать больше.

- Вот как? И с чего же вдруг такое доверие? - иронично усмехнулся Араб.

- Ты всю жизнь сражался и знаешь много такого, что нам и в страшном сне не привидится, - пожал плечами Майк.

- Ладно, потом с этим разберёмся. Сколько у нас времени?

- Дня два, не больше.

- Так, очень весело. Благо, нам хоть место знакомо, - мрачно проворчал Араб.

- Вся беда в том, что на этот раз они движутся наземным транспортом. Значит, могут притащить с собой столько народу, что у нас возникнут серьёзные проблемы.

- Посмотрим, - мрачно ответил Араб и вернулся к Санти.

Быстро о чём-то с ним переговорив, он достал из кармана несколько купюр и, передав деньги, направился к вертолёту. Получивший указания Санти быстро запрыгнул в свой потрепанный, но ухоженный "лендровер" и, запустив двигатель, исчез в облаке пыли. С интересом посмотрев ему вслед, Квон подошёл к Арабу и тихо спросил:

- Куда это он?

- Поехал закупать нам оружие, - коротко проинформировал его Араб.

- У нас разве своего железа мало? - растерялся Квон.

- У нас только стрелковое оружие, а для встречи подобного отряда нам потребуются мины, гранаты и гранатомёты.

- Ты собрался там переворот устроить? - окончательно растерялся Квон.

- Нет, просто хочу сделать так, чтобы отбить у всех интересующихся желание лезть к кругам силы, - жёстко ответил Араб, открывая дверцу вертолёта и начиная изучать его содержимое.

- Ты что-то ищешь? - осторожно спросил подошедший к ним Майк.

- Нет. Проверяю, что нам из этого может потребоваться в джунглях, - не оглядываясь, ответил Араб, продолжая рыться в ящиках.

- Мы отправимся на этой машине? - спросил Квон.

- Нет, на трофейной. Её уже успели перекрасить и привести в порядок. Если помнишь, там есть всё необходимое для жизни в джунглях.

- Когда вылетаем? - не унимался Квон.

- Как только Санти вернётся. Давайте выкатим машину на площадку, - ответил Араб и, выпрыгнув из вертолёта, направился в ангар.

Спустя двадцать минут трофейный вертолёт был выкачен на улицу и полностью подготовлен к взлёту. Оставалось только загрузить заказанные Арабом боеприпасы, что они и сделали, едва к вертолёту подъехал Санти. Быстро вскрыв ящики, Араб принялся собирать и подготавливать к действию оружие. Загрузив в вертолёт шесть стеклопластиковых тубусов гранатомётов, он принялся ловко вкручивать в гранаты запалы. На каждого из воинов пришлось по дюжине гранат и два гранатомёта. Пять фугасных мин с дистанционными взрывателями были так же уложены в багажное отделение, после чего Араб, пожав руку старому приятелю, уселся за рычаги и, оглянувшись на воинов круга, спросил:

- Готовы к очередной войне?

- Похоже, тебя это несильно волнует, - проворчал Майк.

- Для меня это всё та же работа, - криво усмехнулся Араб, запуская двигатель.

Дав мотору прогреться, он плавно увеличил обороты и, подняв машину в воздух, уверенно направил её в сторону границы. Воины в очередной раз удивились, увидев, что бывший наёмник даже не стал включать навигатор. Судя по тому, как он уверенно вёл винтокрылую машину, становилось ясно, что маршрут он и так отлично помнит.

До места они добрались поздней ночью, но, несмотря на все трудности, Араб умудрился посадить вертолёт на площадку у скалы, не включая прожектора. Выключив мотор, он выпрыгнул на траву, устало потёр поясницу и скомандовал:

- Выгружайтесь, приехали.

Но не успели воины выбраться из вертолёта, как на краю площадки появилась фигура хранительницы. Моментально повернувшись, Араб молча склонил голову в приветствии, шагнул вперёд и быстро спросил:

- Откуда они едут?

- Здесь одна дорога, - тихо ответила женщина, кивая в ответ на приветствие. - Старая дорога, брошенная после каучукового бума. Быстро по ней не поедешь, но они умудрились добраться сюда раньше, чем это узнали мы.

- Сумели соблюсти режим секретности, - мрачно кивнул Араб. - Ладно. Главное, что они ещё не добрались сюда.

- А что это меняет? - с интересом спросила хранительница.

- Многое. В сертанах мы не связаны посторонними. Здесь - слишком много людей, не имеющих отношения к этой войне.

- Что ты собираешься делать? - тихо спросила женщина.

- Отправимся им навстречу. Раз дорога одна, то разминуться с ними нам не грозит.

- Я дам вам проводника. Дорога была проложена так, чтобы избежать крутых подъёмов и водных преград. Напрямую вы пройдёте быстрее.

- Это опасно. Нам не известно, с какой скоростью они движутся, - задумчиво ответил Араб.

- У нас есть ещё два дня. Думаю, к тому месту, что подойдёт для засады, вы дойти успеете, - чуть улыбнувшись, ответила хранительница.

- Опишите место, - потребовал Араб.

- Затяжной подъём на покрытом кустарником склоне. Это единственное подобное место на всём пути, где им придётся не ехать, а просто ползти.

- Подъём и кустарник. Пожалуй, нам это подойдёт, - задумчиво протянул Араб. - Надеюсь, вы верите своему проводнику?

- Я понимаю твое недоверие, но этот человек из деревни и предан кругу, - тяжело вздохнув, ответила женщина.

- Ему придётся остаться с нами до конца. Может случиться так, что нам потребуется другое место или проводник для преследования.

- Ты решил уничтожить всех? - чуть слышно всхлипнув, спросила хранительница.

- Не хочу, чтобы кто-то сообщил нашим врагам, что нас было всего трое. Это сыграет против нас.

- Хорошо, поступай, как считаешь нужным, - подумав, согласилась она. - А главное, постарайтесь вернуться живыми.

Молчаливым кивком поблагодарив её за добрые пожелания, он закинул на плечи рюкзак и свою часть оружия, выжидательно посмотрев на женщину. Убедившись, что они готовы, хранительница молча и бесшумно заскользила по тропе, ведущей в деревню. Шагая следом за ней, Араб невольно задал себе вопрос, какой же была эта женщина в юности, если и теперь, через много лет, идёт так, что её походкой невольно любуешься?

В ту же минуту, в его мозгу на секунду возник образ юной, ослепительно красивой девушки. Вздрогнув, он удивлённо посмотрел на прямую спину хранительницы и услышал ироничный ответ:

- Ты спрашивал, так посмотри.

- Прости, хранительница. Я не хотел тебя обидеть.

- А я и не обиделась. Я хоть и старая, но всё-таки женщина, и мне приятно, что ты так подумал о моей походке.

В сознании Араба прозвучал её тихий смех, словно журчание весеннего ручейка. Удивлённо покачав головой, Араб мысленно произнёс:

- Сейчас, своим смехом, ты мне очень напомнила одну женщину, которую я встретил в своём первом путешествии.

- Старейшая помнящая, по имени Кара? - снова рассмеялась хранительница.

- Ты знаешь её? - растерялся Араб.

- Это моя старшая сестра.

- Так ты из племени верров? - не поверил Араб.

- Тебя это так удивляет?

- Но ведь старейший сказал, что переход между мирами для посторонних закрыт.

- Всё верно. Придёт время, и я должна буду уйти обратно. Сюда я попала, когда погибла моя предшественница. Тогда в вашем мире шла большая война, и круг не мог взять нужного человека отсюда. Но это долгая история.

Они замолчали, думая каждый о своём. Араба так и подмывало спросить у неё, что стало с девушкой по имени Сала и с его возможными детьми, но поднимать эту щекотливую тему при остальных он не стал. К его облегчению, они вошли в деревню и сходу наткнулись на сидевшего прямо на голой земле индейца. Хранительница милостиво протянула ему руку и мужчина, нисколько не стесняясь, благоговейно поцеловал её. Усилием воли сдержав своё удивление, Араб включил фонарь, освещая лицо проводника. Перед ним стоял коренной житель этих земель: коренастый, жилистый, со скуластым лицом, почти лишённым мимики, и чёрными, бездонными глазами.

- На каком языке ты предпочитаешь говорить? - спросил Араб, переходя на креольский, эдакую смесь индейского, португальского и испанского языков.

- Я говорю на креольском, английском и испанском, поэтому решайте сами, - равнодушно пожал плечами проводник.

- Отлично. Надеюсь, стрелять ты тоже умеешь, - кивнул в ответ Араб.

- Я охотник, - коротко ответил индеец, не меняясь в лице.

- Тогда просто здорово, - весело улыбнулся Араб. - Нам нужно попасть в место, которое описала хранительница, за один день. Это возможно?

- Мы будем там завтра, после обеда, - уверенно ответил проводник.

- Как тебя зовут, дружище?

- Дункан.

- Что ж, Дункан, ты знаешь, что нам предстоит, поэтому не будем терять времени. Ты готов?

- Давно уже, - усмехнулся в ответ индеец, закидывая на плечо потёртый вещмешок и старую английскую винтовку "Ли-эндфилд".

Это оружие ещё во времена англо-бурской войны в Африке прозвали "бур". Дура, прицельно лупившая аж на три километра. Увидев этот раритет, Араб удивлённо ахнул и, не удержавшись, осторожно протянул к ней руку. Заметив его неподдельный интерес, индеец польщённо улыбнулся и, передав ему винтовку, с заметной гордостью произнёс:

- Это ружьё моего отца. Он его за пять шкур ягуара выменял.

- А где ты патроны к нему берёшь? - не сдержал любопытства Араб.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора