Ерофей Трофимов - Воин духа стр 12.

Шрифт
Фон

- Мне надоели её выходки, лишённые логики и смысла. Мне надоели оскорбления от недоразвитых тупиц, мнящих себя знатоками жизни, мне всё это надоело, - зарычал в ответ Араб. - Знаете, кто это? Агент АНБ, направленный сюда для того, чтобы выбить из хранителя нужную информацию. Хотите всю оставшуюся жизнь прожить в бегах, прячась от этих зверей?

- Думаешь, они объявили охоту на нас? - спросил Майк.

- Даже не сомневаюсь. Ведь именно из-за них я оказался на острове. Директор Сторм сообщил мне в своё время, что проект закрыт, но теперь его, похоже, открыли снова, а это значит, что мы все в опасности.

- Ты уверен, что его снова открыли? - задумчиво спросил Квон.

- Теперь, да.

- Почему?

- А что тогда здесь делает агент АНБ? Точнее, два агента. А теперь, выверните их карманы и соберите всё, что имеет хоть какую-то ценность или может быть источником информации.

Понимая, что он знает, что делает, воины дружно принялись обыскивать трупы и перетаскивать все рюкзаки в одно место. За этим занятием их и застала хранительница, спустившаяся с горы. Удивлённо посмотрев на лежащую в пыли Лизу, она повернулась к Арабу и вопросительно выгнула брови. Понимая, что она хочет спросить, Араб устало пожал плечами и тихо буркнул в ответ:

- Всё-таки выпросила.

Удручённо кивнув, хранительница присела над телом женщины и, проведя ладонью над её лицом, тяжело вздохнула:

- Не стоило так сильно бить.

- Она бросилась на меня сама. А вообще, для таких, как она, это единственный способ понять, что можно делать, а чего делать совсем не нужно.

- Может быть, ты и прав, - загадочно улыбнулась хранительница.

Тем временем воины собрали всё оружие и вещи. Подойдя к солидной куче, Араб принялся быстро просматривать всё найденное. Отложив оружие и документы в сторону, он собрал все найденные деньги и, повернувшись к хранительнице, попросил её позвать крестьян.

- Зачем? - не поняла она.

- Нужно будет избавиться от тел. Отдадите эти деньги им. За работу. Но самое главное, чтобы они держали языки за зубами.

- А что будет с остальными вещами?

- Мы всё увезём отсюда. Особенно оружие. Все ненужное можно будет сжечь.

Задумчиво посмотрев на него, хранительница прикрыла глаза и, через несколько минут, встряхнувшись, удовлетворённо кивнула.

- Они всё сделают. А теперь скажи мне, что ты собираешься делать с вертолётами?

- Угоним обратно. Они нам пригодятся, - чуть пожав плечами, ответил Араб.

В это время, тяжело застонав, начала приходить в себя Лиза. Медленно перевернувшись на живот, она с трудом уселась на пятки и, взявшись рукой за пострадавшую челюсть, обвела место боя долгим расфокусированным взглядом. Увидев Араба, она чуть вздрогнула и, сделав глубокий вздох, проворчала:

- Тебя раньше никогда не учили, что женщин не бьют?

- А я женщин и не бью, - пожал в ответ плечами Араб.

- Как это понимать? - не поняла Лиза.

- Как есть, - отмахнулся Араб.

- Отдохни пока, сестра, - попыталась отвлечь её хранительница.

- Отдохнуть? От чего? Вы видели, что он добил раненого? Просто выстрелил ему в голову. Человеку, который уже не мог сопротивляться, - с яростью спросила она и у старухи.

- Ты действительно всегда такая дура или только временами? - язвительно спросил Араб.

- Хочешь сказать, что у тебя не было другого выхода? - огрызнулась Лиза.

- Нет, он уже был почти труп. Я просто прекратил его агонию, - пожал плечами Араб. - Кроме того, лечить человека, пришедшего убить вас, я считаю верхом глупости. Поймите наконец, они пришли за информацией и получили бы её, чего бы это не стоило.

- Они не стали бы пытать женщин, - упрямо покачала головой Лиза. - Они государственные агенты, а не бандиты с большой дороги.

- Именно поэтому они и стали бы добиваться нужной информации любой ценой, - вздохнул Араб, не понимая, как взрослая и вроде бы не глупая женщина может быть такой наивной.

Повернувшись к хранительнице, он чуть приоткрыл сознание и, дотянувшись до неё, тихо сказал:

- Уведите её отсюда и заставьте заняться чем-нибудь. Она мешает мне.

- Не злись так сильно, брат, - ответила ему хранительница. - Она просто пытается избежать ненужного кровопролития. Ты ничего не знаешь о ней, но с определённого момента она не переносит насилия.

- Странно. Как она может быть воином духа, если не переносит насилия? Вам не кажется это необычным? - удивлённо спросил Араб.

- Только на первый взгляд, - улыбнулась хранительница. - Наш круг всегда был тихим местом, и ей не приходилось сражаться в полную силу. А с мелкими неурядицами она вполне справлялась.

- Тогда сделайте так, как я прошу. Если ей неприятно видеть всё это, не стоит усугублять ситуацию. Ещё в депрессию впадёт, - не удержался Араб от колкости.

Грустно улыбнувшись, хранительница подошла к сидящей на тропе Лизе и, подав ей руку, помогла подняться. Обняв женщину за плечи, она увела её куда-то в джунгли. Стоявшие неподалёку воины удивлённо переглянулись. Связываясь с хранительницей, он мысленно представил себе тонкую зеркальную трубу, по которой его мысли летели прямо к ней, и никто не мог услышать того, что он говорит. Понимая, что он что-то сказал хранительнице, но так и не услышав ни слова, воины продолжали растерянно переглядываться, пытаясь понять, что всё это значит. Так и не дождавшись ответа на свои вопросительные взгляды, они вернулись к своим делам.

Уведя Лизу, хранительница вернулась обратно и, подойдя вплотную к Арабу, тихо спросила:

- Как долго вы пробудете здесь?

- Вас что-то пугает? - тут же насторожился Араб.

- Нет. Но у меня такое впечатление, что всё только начинается, - тяжело вздохнула хранительница.

- У меня тоже, - кивнул в ответ Араб и, помолчав, добавил: - Нужно убедиться, что крестьяне как следует уберут трупы, и выждать немного. Я не уверен, что они не оставили ещё одну команду для подстраховки. Такой гадости от них вполне можно ожидать.

- И как долго нам придётся ждать? - спросил Квон, внимательно прислушиваясь к их разговору.

- Дня два-три. Думаю, если за это время они не выйдут на связь, запасная группа забеспокоится. Будем надеяться, что запасной группы нет, но не стоит сбрасывать такую возможность со счетов.

- Я уже позвала индейцев обратно. Они сделают так, как вы им скажете. Хотя я бы предпочла, чтобы тела были похоронены по вашим канонам.

- К сожалению, не в этот раз. Лучше всего сделать так, чтобы их никто никогда не нашёл. Тогда, вы всегда сможете сказать, что они отпустили вертолёты и ушли отсюда пешком. Что с ними стало в джунглях, вы не знаете.

- А кто может спросить меня об этом? - не поняла хранительница.

- Тот, кто может прийти следом за ними, - вздохнул Араб.

- И что ты собираешься делать с телами?

- Вам лучше этого не знать, - покачал головой Араб.

- Всё так плохо?

- Это слишком грязно, - грустно улыбнулся он.

- Хорошо, тогда мне, наверное, действительно лучше не знать, - вздохнула в ответ хранительница и, развернувшись, ушла в джунгли.

Араб не стал выяснять, где именно устроена её хижина. Его сейчас больше интересовала переноска оружия и подготовка вертолётов к обратной дороге. Закинув на плечи сразу несколько винтовок и пару рюкзаков, он решительно направился в сторону поля. Старательно подражавшие ему во всём воины подхватили оставшиеся вещи и поспешили следом.

Загрузив всё принесённое в вертолёт, Араб уселся в кресло пилота и, включив питание бортовой сети, бросил внимательный взгляд на указатель топлива. Выскочив из кабины, он залез в багажный отсек и, погремев там чем-то несколько минут, громко выругался. Непонимающе переглянувшись, воины заглянули в вертолёт, пытаясь понять, из-за чего такой шум.

Выпрыгнув на землю, Араб вытер руки какой-то тряпкой и, улыбнувшись им одними губами, сказал:

- Нам повезло, эти уроды собирались вернуться на них обратно и установили дополнительные баки. Так что, топливо у нас есть. Осталось только научить вас управлять этими штуками.

- Нас?! - хором ахнули воины, не веря собственным ушам.

- А что вас так удивляет? - не понял Араб. - Здоровые, сильные мужчины, с крепким вестибулярным аппаратом и твёрдыми руками.

- Но ведь это не на машине кататься, - растерянно развёл руками Майк.

- Приблизительно то же самое, - отмахнулся Араб.

- Это же не так просто, как ты говоришь, - удивлённо протянул Квон.

- Вот что, парни. Если я говорю, что могу научить вас, значит, могу. Просто доверьтесь мне и делайте, что говорю. Это не моя блажь. Нам всем это нужно для дела.

- Для какого именно? - не понял Майк.

- В любой момент может сложиться так, что нам потребуется попасть куда-то именно на вертолёте, а я, скажем, не могу сесть за штурвал. Ранен или просто заболел. И что тогда? Пропадёт всё дело, только потому, что вы побоялись поверить в свои способности?

- Дело не в вере, - покачал головой Квон. - Каждый из нас отлично знает, на что способен. Тут другое. Как ты собираешься научить нас летать на этих штуках? Ведь у нас нет дополнительного топлива, чтобы проводить тренировочные полёты, а голая теория мало чем может помочь.

- Я же сказал, научу. Есть один способ, - решительно ответил Араб.

- Ну, тогда нам остаётся только положиться на твои слова, - ответил Майк.

- А вообще, парни, после этого приключения вам придётся всерьёз заняться своей подготовкой, - продолжал напирать Араб, попутно проверяя второй вертолёт. - Вы должны получить лётные карточки на вертолёт и легкомоторный самолёт, право на управление маломерными судами и как следует научиться стрелять.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке