Александр Башибузук - Дракон Золотого Pуна стр 43.

Шрифт
Фон

На этом и раскланялись. А кофием, который слуга уже успел сервировать, банкир меня так и не напоил - умеет скотина расставлять приоритеты. Сволочь однозначно.

По пути на корабль заскочил к ювелиру и практически не торгуясь прикупил гарнитур из золотых сережек, ожерелья и браслета. Очень неплохой, даже изящной работы, с впечатляющими агатами. Для Лидки конечно. Спасла меня малолетняя развратница, так что заслужила. И не только это…

Вот и шебека. Млять, ни секунды в порту не останусь. Поймал приказчика за пояс и дернул к себе:

- Расторговался?

- Вашими стараниями! - на морде торгаша застыло почтительное восхищение. - Господин эконом выкупил все, даже неликвид. Причем по такой цене!!!

- Все, свободен… - я сразу потерял к нему интерес. - Обер - адмирал!!! Приказываю готовится к отходу. Снимаемся по моей команде. Выполнять, клятые душонки, якорь вам в дуплище…

Сам ссыпался в трюм и дернул дверцу загородки, в которой располагалась временная пыточная.

- Господин…

- Ну что?

- Все, - виновато пожал плечами Самуил. - Как бы…

- Что все?!! - я увидел в уголке прикрытое дерюжкой тело и потянулся к эспаде. - Да я тебя!!! Да я вас!!!

- Я и пальцем к нему не успел прикоснутся!!! Это все клятый христопродавец!!! - в ужасе шарахнулся в сторону Аскенс.

- Господин шаутбенахт… - невозмутимо прохрипел схваченный за горло Самуил. - Таки да… кх - р–р… помер болезный… ух - р–р… но он таки успел все сказать…

- Ответствуй, - я немного ослабил хватку.

- Не здесь господин… - твердо просипел лекарь и потер горло. - Явите милость, пригасите меня, к себе в каюту.

В каюту я его не пригласил, а просто оттащил за шиворот. Заколю без свидетелей гада, если что…

- К дверям и не одной души сюда не пропускать! - прогнал Клауса с близнецами, накапал себе арманьяка, тяпнул рюмку и ткнул пальцем в медикуса. - А ты lepila молись и говори!!!

- Значит, попробовал я на нем один рецепт, на диво развязывающий языки. Он разум в полное расстройство приводит. Правда микстура пока непроверенная. Была непроверенная. Кто же знал что у него сердечко слабоватое…

- Короче.

- Он успел сказать, что его отправили убить великого грешника, еретика, нечестивца и бастарда, врага короны франков, по имени Жан д'Арманьяк, скрывающегося под именем барона ван Гуттена… - быстро отбарабанил лекарь, усмотрев у меня в глазах нехорошие для него сигналы.

Вот те раз…

- Кто отправил? - я умудрился сохранить спокойную физиономию, нащупал флягу и тяпнул жгучего пойла прямо из горла.

- Тут надо начать издалека… - медикус красноречиво глянул на фляжку, ничего в ответ не дождался и продолжил. - Значится, звали нашего убивцу Рене Форсаж. Он бывший наемник, последнее время подвизавшийся десятником при роте городской стражи в Руане. По ходу дела парень был очень верующим, то есть фактически фанатиком…

Еврей сделал паузу, проверяя как я среагирую на подобную формулировку.

- Продолжай.

- Так вот, около полугода назад он спутался с одним проповедником, стал ярым его почитателем, а потом, вообще бросил службу и отправился с ним странствовать. Сколько и где, неизвестно - тут он путается, видимо сей проповедник пичкал его питьем постоянно, держа в своей зависимости. Кстати, не только его, были и есть еще адепты.

- Стой. Что за питье? Как такое возможно? - я перебил еврея.

Ну право дело, средневековье на дворе, какое нахрен психопрограммирование?

- Возможно, - признался медикус. - Сие пакостное искусство пришло из Палестины, а переняли его тамплиеры. Поговаривают, что они вели дела с самим Хасаном ас - Саббахом, тем самым Великим Старцем Горы, хозяином хашашшинов*. Как видите, получается, с тамплиерами оно не пропало.

Ассасины(хашашшины) - наименование, под которым получили широкую известность в Средние века и в настоящее время исмаилиты - низариты. Предполагается и другое происхождение слова - от арабского хасанийун, означающего 'хасаниты', то есть последователи Хасана ибн Саббаха.

- Ты‑то, откуда про это знаешь? - я поколебался и все‑таки накапал медикусу арманьяка.

- Читал, - кротко ответил Самуил. - Учитель мой…

- Говори.

- Учитель мой, почтенный Иегуда, владел многими тайными знаниями. Только это…

- Для меня не имеет никакого значения, - продолжил я за него. - Давай дальше…

- Так вот, как он попал в Нант, убийца сказать не смог, но он твердо знал что искомый Арманьяк находится именно на этом судне.

- Описал своего хозяина?

- Да, описал. Высокий, худой мужчина с узкими губами, редкими волосами, крючковатым носом и жутким шрамом на горле, который постоянно прикрывает шарфом. Называет себя отцом Базеном.

- Понятно… - я на секунду прикрыл глаза представляя себе этого человека и сразу их открыл от ужаса. Перед глазами явилось видение… Твою же мать!!! Видение Гийома де Монфокона!!! Да как такое может быть! Черт! Черт! Мне же Базен говорил, что так и не смог найти могилу этого ублюдка. Зараза, он же знает, что я ван Гуттен, значит и месторасположение моего замка для него не тайна. А там Матильда и детки!!!

- Господин? - Самуил осторожно прикоснулся ко мне. - Вам плохо? Может примите питье?

- Иди к черту! - я быстро пришел в себя. - Итак, я услышал тебя, лекарь. Поступим следующим образом. Аскенс, либо кто другой, при допросе слышали сии данные?

- Нет… - Самуил побледнел увидев как я взялся за дагу. - Только я, но…

- Я могу убить тебя… - дага звякнул легла на стол. - Ибо ты невольно стал обладателем смертельной тайны…

Мой взляд остановился на лекаре.

- И я это сделаю, если…

- Господин! - Самуил торжественно стал на колени. - Клянусь именем Господа своего и пусть кара падет на весь мой род, если я нарушу ее. Господин, поверьте мне, вы мне стали отцом и я скорее откушу себе язык, чем предам вас. - Я принимаю твою клятву Самуил. Ладно, вставай и иди предай мое приказание срочно отчаливать. А потом опять ко мне. Надо кое‑что обговорить…

28

- Болит? - я прикоснулся к повязке на ручке Лидии.

- Не - а… - девчонка сладостно потянулась и состроила скорбное личико. - Жалко что шрам останется.

- Мелочь.

- Ну, да… - Лидка прильнула ко мне всем телом. - Если вы, господин, говорите ерунда, так оно и есть.

- Не подлизывайся.

- Я самую чуточку… - лукаво улыбнулась девушка. - Самую малость…

Раздался деликатный стук в дверь.

- Кто?

- Господин шаутбенахт, - из‑за двери донесся голос Веренвена. - Мы в трех часах хода от Гуттена Приказывали доложится, значится.

- Добро.

Натянул на себя одежонку и вышел на палубу. Бр - р–р… какая нахрен весна? Зима настоящая! Сука, чего же так холодно? То и дело, опять снег пойдет…

Взобрался на мостик и взял подзорную трубу. Да, похоже закончилась очередная авантюрная эпопея. И благополучно закончилась. Сравнительно, конечно. Закончилась и принесла множество забот. Впрочем, мне не впервой. Разберемся.

Шебека отчаянно заскрипев рыскнула под неожиданным порывом ветра.

М - да… явно не для Северного моря эта посудина. На обратном пути, мы попали в такой себе, довольно приличный шторм, который чуть нас всех скопом не угробил. Лоханка моя, в связи с явной неприспособленностью, так водички нахваталась, что думал уже все. Да и разболтало ее порядочно, придется ставить в ремонт. Впрочем и с хорошей стороны она себя тоже проявила. От пары франкских нефов, вздумавших нас перехватить, ушли как от стоячих. Ладно, это все заботы на потом. Сейчас надо думать о семье. Особо никаких предчувствий нет, но имея такого врага как руа франков и его приспешника Гийома де Монфокона, особо не расслабишься. Млять… умею я устраиваться…

- Веренвен.

- Да, господин шаутбенахт.

- Рю* полный парус еще потянут?

- Потянут… - согласился капитан почесав бороду. - Так‑то оно так, но недолго.

- Отдай команду ставить. Наплевать.

- Как скажете.

Шебека, скрипя всеми своими составными частями рванула вперед, а я так и остался на палубе. Все ловил момент когда покажется мое родовое обиталище. Как‑то неожиданно соскучился по своим девочкам.

Ввел шебеку в бухту лично. И кажется справился… ну… почти. Потом, едва дождавшись когда приведут лошадок, вскочил на Родена и карьером понесся домой. Влетел на замковый двор и с облегчением сердца узрел свою ненаглядную, со вкусом распекавшую челядь. Ну, слава Богу…

- Господин барон… - Матильда узрев муженька чувственно ахнула, покачнулась, но мгновенно выправившись присела в церемонном книксене.

- Госпожа Матильда… - я повинуясь ее требовательному взгляду, со скрежетом зубовным, тоже изобразил для слуг господскую церемонию, а потом подхватив женушку под локоток потащил ее в замок.

- Надолго? - скрывшись с глаз слуг Матильда прильнула ко мне и дала волю чувствам.

Ну, как водится: слезы, вздохи и все такое. В общем, стандарт.

- На пару дней. Где они?

- Да вот же, - Матильда распахнула дверь и продемонстрировала двух дородных кормилиц державших у груди два запакованных свертка.

- Сама не кормишь?

- Перед сном, - кокетливо улыбнулась супружница. - Прожорливые страсть, на целый день у меня молока не хватает.

- Это хорошо… - я выхватил у перепуганной насмерть кормилицы младенца и мгновенно сунул его обратно. Дочурка отнятая от груди сотрясла комнату возмущенным воплем. И сразу же ее поддержала вторая, залившаяся плачем в знак солидарности с сестричкой. Ух ты…

- Пусть доедят, - Матильда настойчиво взяла меня за локоть и потянула из комнаты. - Успеете господин барон наиграться.

- Это едва ли…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги