1999 год. Ян Ван, молодой человек без определённых занятий, обладает способностью быть незаметным. Свое умение он использует для развития небольшого частного бизнеса - поиска и доставки из Германии в Россию самых разнообразных редкостей, ввоз которых через таможню мог бы быть затруднён. Однажды Ян получает поручение: обратиться к коллекционеру, собирающему фигурки металлических зверей, от имени анонимного клиента с предложением об обмене. В тот же день его жизнь меняется необратимо. А после телефонного звонка на номер, запомнившийся ему во сне, Яну открывается мир "отсутствующих героев", призраков и теней…
Содержание:
Глава 0. Разница во времени 1
Глава 1. Кто от бабушки ушёл? 6
Глава 2. Остендштрассе 10
Глава 3. Флэш-рояль 13
Глава 4. Волка ноги 15
Глава 5. Процедура 21
Глава 6. Зоопарк 26
Глава 7. Профессор Себе-На-Уме 29
Глава 8. С пристрастием 32
Глава 9. Кто от зайца ушёл? 35
Глава 10. Немой 38
Глава 11. Битва теней 42
Глава 12. Всюду солнечно 45
Иван Наумов 47
АВТОР О СЕБЕ 47
АВТОР О "Тенях" 48
Сноски 48
Иван Наумов
Тени. Бестиарий
ISBN: 978-5-904454-59-3
Глава 0. Разница во времени
мелькнула тень поздней ночью, через цепочку щелкнул замок скользнула вниз по перилам двери открыла и за порог
мелькнула возле подъезда сразу исчезла и появилась вновь из арки дома напротив из подворотен из проходных дворов
мелькнула чья-то тень...
Александр Васильев
Стокгольм, Швеция
2 декабря 1991 года
Наверное, всё дело в разнице во времени. Вокруг царило деловое оживление, участники совещания рассаживались за столом, бодро приветствовали коллег из смежных структур, но Донован видел: они спят. Мозги отключены кнопкой "Конец рабочего дня", настроены на домашние дела, тёплый ужин, детские уроки, диван и телевизор - но никак не на Задачу: сверхважное поручение, не терпящее отлагательств.
Доновану казалось, что он - заводной пароходик, опущенный в аквариум со снулыми рыбами. Ни бессонная ночь, ни пятичасовой перелёт через океан на сверхзвуковом катафалке не сбавили его пыл. Хотелось бежать, мчаться, торопиться, и чтобы всё вертелось, и чтобы окружающие действовали слаженно и согласованно. Впервые за пять лет существования группы Донована появилась реальная перспектива овладения Объектом.
Зал оперативных совещаний едва вместил приглашённых. Собрались все: старшие инспекторы городских округов, верхушка дорожной полиции, чопорные функционеры из полиции нравов, матёрые начальники отделов противодействия терроризму и борьбы с наркотиками, даже армейские чины. Управление криминальной полиции Стокгольма гостеприимно предоставило группе Донована, что называется, стол и кров. Старый знакомец Лунд - похожий на мумию куратор от СЕПО [1] , помог, чем смог.
Суровые обветренные лица повернулись к Доновану. Ему предстояло сообщить шведам о целях операции, и в основном - правду. В облегчённом, адаптированном варианте, Truth For Dummies [2] .
- Коллеги, - приветствовал он собравшихся. - Позвольте заранее поблагодарить вас за содействие. Меня зовут Эдгар Донован, ЦРУ. - В такой последовательности "си-ай-эй" звучало как какой-нибудь "доктор естественных наук". - В предстоящей операции с любезного позволения вашей секретной службы, - кивок в сторону Лунда, - я выступаю координатором.
Ноль эмоций. Настоящие тролли. Скандинавия давно заговорила по-английски, но переводчик полагался по протоколу, и Доновану предстояло нарезать свою речь удобоваримыми ломтями.
"Очень Деликатное Дело" - ироничное название, родившееся в Лэнгли меньше двух суток назад, - под грифом "особо секретно" перекочевало в закрытую межведомственную переписку.
Бумажный - а точнее, электронный - шквал "О. Д. Д." снёс все преграды, проломал бюрократическую плотину, сократив согласования и обсуждения до нуля. По сути, гости с запада воспользовались волшебным заклинанием почище "сезама" Али-Бабы, и звучало оно крайне внятно: "Просто сделайте то, о чём мы просим - объяснять категорически некогда". По ковбойской привычке подкрепив слова демонстрацией главного дипломатического калибра.
- Нам предстоит задержать гражданина Швеции, - вбил гвоздь Донован и переждал короткую волну недоумённого ропота. - По подозрению в нанесении ущерба национальной безопасности.
Слово "шпионаж" не прозвучало, к чему эпатировать публику?
- Что натворил? - поинтересовался толстошеий инспектор с седыми усами.
- Акция санкционирована прокуратурой, - по-английски вмешался вежливый Лунд, отводя вопрос.
В обратном переводе на шведский: не суйтесь, куда не просят!
- Ситуация осложнена тем, - продолжил Донован, - что подозреваемый владеет определёнными навыками, способными осложнить нашу задачу.
Переводчик, худенький лейтенант с высветленным чубом, чуть нахмурившись, выдал подозрительно длинный и путаный перевод. Слишком долго сижу в кабинетах, подумал Донован. Надо было просто сказать: хитрюга-клиент может дать дёру. Будьте настороже, ребята!
- Неужели каратист? - спросил кто-то от входных дверей и собрал скудный урожай смешков.
- Гипнотизёр! - громко ответил Донован. - Хотя, вероятно, между делом может и челюсть кому свернуть.
Публика зашевелилась. Скучное заседание с непонятным статусом начало превращаться в весьма любопытное мероприятие.
- Насколько нам известно, объект обладает ярко выраженными экстрасенсорными способностями. Все, кто войдёт с ним в контакт, с большой вероятностью подвергнутся отвлекающему воздействию.
- Цыган, да? - удивилась круглолицая девушка в штатском. - Заговорит, глаза отведёт?
- Отведёт, - сказал Донован. - Только без разговоров. Сразу.
"Без болтовни", - вспомнились слова Каширина. И его надменное лицо. Тонкие, нервные, злые губы. Острый нос клювом нависает над змеиным ртом. Бесцветные холодные глаза пресмыкающегося. Ровный бесстрастный голос. - "Без объявления войны, так сказать. Вы ещё только приближаетесь к нему, и уже теряете из виду…"
"Невидимка, что ли?" - Холибэйкер, правая рука Донована, не верил русскому перебежчику ни на йоту.
Каширин посмотрел на рослого "морского котика" снизу вверх, но как на клопа.
"Нет", - объяснил он терпеливо, как маленькому ребёнку, - "никто не становится прозрачным, не исчезает в воздухе, не распадается на атомы. Просто вы перестаёте на него обращать внимание, теряете всякий интерес. Вас может привлечь узор на обоях, расположение фруктов в вазе, статья в лежащей на столе газете, проезжающая машина. А когда вы сконцентрируетесь вновь, то рядом его уже не окажется". - Русский перевёл взгляд на Донована, словно холодной мокрой тряпкой прикоснулся. - "Теперь вам - понятно?"
- …в каждом подразделении розданы запечатанные пакеты, - Лунд взял на себя технические детали. - В соответствии с инструкцией они должны быть вскрыты вашими сотрудниками ровно в обозначенное время.
- Похоже на военные учения, - поморщился седоусый инспектор.
- Объясню, - в голосе Лунда зазвенело железо. - Есть веские основания полагать, что в руководстве городской полиции может находиться лицо, заинтересованное в том, чтобы задержание нашего подопечного не состоялось.
Зал дружно вздохнул. Стокгольм не подходил под определение "спокойного города": крупный порт - значит, контрабанда, раз столица - толпы иммигрантов, транспортный узел - ищи каналы поставки наркотиков, свобода слова - следи за экстремистскими группировками. Но злоумышленник в полицейском руководстве - к таким поворотам собравшиеся не привыкли.
- Поэтому я попрошу всех имеющих устройства мобильной связи и рации выключить их и положить перед собой. Мы обязаны обеспечить безопасность операции, так что надеюсь на ваше понимание.
Донован принял бы эти меры раньше, и собранные средства связи убрал бы в экранированный оборудованный звукоизоляцией сейф. Но здесь была вотчина Лунда, и влезать в его кухню не стоило.
Вялые извинения представителя СЕПО прозвучали не слишком искренне. Больше похоже на "Сдать оружие!" Некоторые присутствующие без лишних комментариев выложили на стол чемоданчики переносной телефонии и увесистые трубки радиоаппаратов.
Донован раздёрнул шторы на большой магнитной доске. Цветные кругляши прижимали крупномасштабную карту юго-восточной части центра города. Клочья суши, стянутые нитками мостов.
Лунд, подняв перед собой указку как шпагу перед дуэлью, занял место у доски.
- Мост Йоханнесховсброн. Мост Скансброн, - заплясала по доске указка. - Железнодорожная ветка. Скоростные шоссе на Ханинге и Сёдертелье. Всё это возможные пути отступления объекта. Его текущее местонахождение нам известно, вопрос курируют мои сотрудники. А это, - указка звонко ударилась о доску и чуть надорвала карту, - Улагатан. Второстепенная улица, жилая зона. Преимущественно частная застройка, от многих домов есть спуск к заливу, что даёт дополнительные возможности отхода.
- Наш район, - не без гордости заметил усатый инспектор.