Что вы видите вокруг нее?
— Одну минуту. — Лейтенант положил антенну на валун и внимательно осмотрел подстанцию в бинокль. Ага! — За углом на западной стороне виден бронетранспортер. На открытом месте стоят трое — нет, четверо — вооруженных людей. Больше ничего.
— Очень хорошо, «Ищейка». Не сводите глаз с этой подстанции. Если рядом появятся зенитные ракетные установки, сообщите нам. Нам нужна также информация о появлении истребителей противника. Записывайте, сколько войск и грузовиков вы увидите; куда они направляются. Понятно?
— Да. Мы будем вести записи и передавать вам.
— Отлично. У вас все идет отлично, «Ищейка». Ваша задача сейчас наблюдать и докладывать нам, — напомнил «Конура». — Всячески избегайте контакта с противником. Если увидите вражеских солдат, которые направляются в вашу сторону, немедленно уходите. Не пытайтесь сообщать нам об этом, уходите сразу. А вот потом, когда снова окажетесь в безопасности, доложите, что произошло. Теперь уходите из эфира.
— Понятно. Конец связи. — Эдварде убрал антенну и уложил рацию в рюкзак. Он уже так привык к этому, что мог доставать и укладывать ее с закрытыми глазами.
— Что нам передали, лейтенант? — спросил Смит.
— Нам приказано расположиться здесь и следить за электроподстанцией, — проворчал Эдварде.
— Вы думаете, нам могут приказать уничтожить ее?
— Подстанцию слишком хорошо охраняют, сарж, — ответил Эдварде. Он потянулся и открыл сумку с пайками. Гарсиа находился на посту на вершине холма, а Роджерс спал. — Что у нас на завтрак?
— Если у вас есть крекеры и арахисовое масло, готов отдать вам за них свои персики.
Эдварде разорвал пакет с пайком и осмотрел содержимое.
— Согласен.
Глава 22 Ответные удары
Подводный ракетоносец ВМС США «Чикаго»
Подлодка сбавила скорость, стараясь обнаружить цель. Она больше часа плыла на большой глубине со скоростью пятнадцать узлов и теперь поднялась до глубины пятьсот футов, оказавшись в самой середине акустического канала. Макафферти приказал двигаться на восток, чтобы максимально использовать преимущества своего буксируемого «хвоста» с пассивными акустическими датчиками для прослушивания предполагаемой цели на севере. Потребовалось несколько минут, прежде чем гидролокационная антенна вытянулась позади ракетоносца в должном направлении и акустики принялись за работу всерьез. Постепенно на их дисплеях появлялась информация, и старший акустик — главный старшина — включил наушники в надежде услышать шумы, исходящие от цели. Однако и это ничего не дало. В течение двадцати минут на экране появлялись только случайные шумы.
Макафферти посмотрел на прокладочный планшет. Их бывший контакт теперь находится на расстоянии двух зон конвергенции и при благоприятных условиях должен легко прослушиваться. Однако на дисплеях признаков акустического контакта не было.
— Нам даже не удалось установить характер контакта, — пожал плечами помощник капитана. — Он исчез.
— Подвсплыть до глубины антенны. Посмотрим, что происходит на поверхности. — Макафферти снова подошел к тумбе перископа. Он не мог не заметить напряжения, охватившего присутствующих в рубке. Когда они проделывали такой маневр в прошлый раз, их едва не пустили ко дну. Субмарина выровнялась на глубине шестьдесят футов. Акустики еще раз проверили обстановку вокруг и ничего не обнаружили. Вверх поднялась мачта с антенной широкого диапазона, и радист доложил, что слышит всего лишь слабые сигналы. Далее вверх поползла труба поискового перископа, подталкиваемая гидравликой. Макафферти быстро обвел взглядом горизонт — пусто и в воздухе и на поверхности.
— На севере шторм, налетел шквал, — сообщил он. — Опустить перископ.