Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки стр 17.

Шрифт
Фон

44. [Невеста брата]

Была баба и дед, и у них было две дочери и два сына. Одна дочь была некрасивая, а другая красивая. Младший брат вздумал жениться на красивой сестре. Она не идет! Плачет, не идет замуж.

Она постирала шелковые платки и пошла к воде их полоскать. Она полощет и плачет. А было холодно. Замерзли ее руки, замерзли ноги. Мать с отцом натопили печку, поужинали, дверь щеколдой закрыли и легли. Она пришла, в дверь стук-стук-стук! - закрыто! Она стала стучать в окно:

Матушка, сердечко,
Отомкни дверь:
Замерзли мои ножки
И рученьки,
Когда я на камешке стояла,
Шелковые платки полоскала,
За брата замуж собиралась.

- Если назовешь свекровушкой, так я открою.

Где это видано,
Где это слыхано -
Матушку свекровью называть!

Матушка не отворила дверь.

- Не пущу, - сказала.

Она подошла к отцовскому окну:

Батюшка, сердечко,
Отвори дверь:
Замерзли мои ножки
И рученьки,
Когда я на камне стояла,
Шелковые платки полоскала,
За брата замуж собиралась.

- Если назовешь свекром, тогда открою.

Где это видано,
Где это слыхано -
Батюшку свекром называть!

Она подошла к окну брата:

Братец, сердечко,
Отвори дверь:
Замерзли мои ножки
И рученьки,
Когда я на камне стояла,
Шелковые платки полоскала,
За брата замуж собиралась.

- Если назовешь деверем, тогда открою.

Где это видано,
Где это слыхано -
Братца деверем называть!

Она подошла к окну сестры:

Сестрица, сердечко,
Отвори дверь:
Замерзли мои ножки
И рученьки,
Когда я на камне стояла,
Шелковые платки полоскала,
За брата замуж собиралась.

- Если назовешь золовкой, так открою.

Где это видано,
Где это слыхано -
Сестрицу золовкой называть!

Она подошла к окну младшего брата:

Братец, сердечко,
Отвори дверь:
Замерзли мои ножки
И рученьки,
Когда я на камне стояла,
Шелковые платки полоскала,
За брата замуж собиралась.

- Если назовешь милым, так я открою.

А холодно!

- Милый, отвори дверь!

Тот подскочил, дверь открыл, обнял - поцеловал, завел в избу. Она стала возле печки - жар догорает. Она стала греть руки и говорить:

Расступись, земля,
Небо, во весь рост,
Небо, во весь рост,
Чтобы я провалилась
Сквозь землю,
А не за брата замуж пошла!

Она уже по колени в земле.

Расступись, земля,
Небо, во весь рост,
Небо, во весь рост,
Чтобы я провалилась
Сквозь землю,
А не за брата замуж пошла!

Уже она по шею в земле. Брат схватил [ее] за волосы. Он только волосок вырвал, а она ушла в землю. Там она нашла дорожку. Она пошла по дорожке, нашла избушку. Вошла - там две девушки шьют. Шьют юбку.

- Ну, девица, присядь! Но прилетит моя мать ведьма…

Услышали: дун-дун-дун, стук-стук-стук! - [ведьма] прилетает.

- Лезь, сестрица, под иголку!

Спрятали.

- Что тут у вас, доченьки, человечиной пахнет?

- Ну, уж, мать, как ты по свету летаешь, за зубами осталась нога или рука, она и пахнет.

- Поищи!

Поискала - нашла кусок [мяса] за зубами. Ведьма съела и вылетела в дверь. Они опять сидят, поют. Но слышат - опять прилетает.

- Лезь, девица, под кровать!

Прилетела:

- Фу-фу-фу! Что здесь человечиной пахнет?

- Ой, мать, где-нибудь ты съела человека - осталась [его] нога за зубами, вот и пахнет тебе. Возьми кочергу - вытащишь и съешь.

Ведьма поковыряла ногтями - нашла ногу за зубами. Она съела, съела и опять улетела. Они шьют, поют, когда остались одни. И не заметили, как влетела ведьма! Не спряталась девушка. Влетела ведьма, растопырила когти:

- Я тебя съем так, как ты стоишь!

- Нет, мама, не ешь: мы тебе изжарим ее, - говорят дочери ведьмы.

Они затопили печку, натопили - печка даже красная! Ведьма принесла хлебную лопату - толкнет девушку и изжарит.

- Иди, девушка, ложись на лопату.

- Госпожа, покажи, как мне ложиться.

Эта ведьма легла ровненько, свернулась, а дочери и девушка шуст! - ее в печку.

- Теперь беги, девушка!

Дочери ведьмы дали ей щетку, точило и полотенце. А ведьма вертелась, вертелась - и вырвалась из горячей печки. Она погналась за девушкой. Гналась, гналась… Девушка обернулась [и увидела], что ведьма уже близко - дорога гудит. Она бросила щетку - стал большой, густой лес. Ведьма сует и голову, и ногу, и когти - не пролезает. Она прилетела к кузнецу:

Кузнец, кузнец,
Скуй топорик:
Буду лес рубить,
Догоню девушку.
Когда догоню,
Живьем проглочу.

Кузнец сковал топор. Ведьма рубила, рубила и вырубила лес. Девушка слышит: лес шумит, дорога гудит. Уже [ведьма] близко. Она бросила точило - стала гора. Ведьма и когтями цепляется, и на животе ползет, и вертится по-всякому - никак не перелезет. Она прибежала к кузнецу:

Кузнец, кузнец,
Сделай лопату:
Буду копать гору,
Догоню девушку.
Когда догоню,
Живьем проглочу!

Кузнец сделал лопату. Ведьма копала, копала, копала и перекопала [гору]. Девушка опять слышит, что дорога дун-дун, дун-дун! Оборачивается - ведьма бежит. Девушка бросила полотенце - стала вода. Ведьма хочет переплыть - далеко, хочет вброд перейти - глубоко. Не везет. Она нагнулась и пьет. Пила, пила. Птичка прилетела и запела:

Ведьма чи-жи лопнет,
Ведьма чи-жи лопнет,
Ведьма чи-жи лопнет!

Ведьма пукшт! - и лопнула. Девушка убежала. Прибежала в поместье и стала служить. Она понравилась панычу поместья и вышла замуж за него, а не за брата.

К 5.1.1.1. + 1.1.1.4. / AT 883D* + 313Е*. Эльжбета Урбелионене, 50 лет, приход Валькининкай, уезд Вильнюс-Тракай. Зап. Юозас Айдулис, 1935. LTt 3 173.

См. № 42. Начало публикуемого текста известно как самостоятельный новеллистический сюжет (4 варианта). Попытка изжарить ведьму в печке в публикуемом сюжете типа К 1.1.1.4. / AT 313Е* - элемент, характерный для сказок типа К 1.1.1.15. / АТ 327, C, F.

45. [Жених-мертвец приносит одежду]

Один парень любил девушку-соседку, а она любила своего первого [парня]. Девушка очень скучала без него.

- Я все отдала бы черту, только бы он показал мне милого! - сказала девушка в бане.

Смотрит - ее любимый пришел. [Он] сказал:

- Раз ты хотела, так я и пришел. Но, - говорит, - теперь ты должна идти со мной.

У девушки даже тело онемело.

- Так, - говорит, - подожди: мне не во что одеться.

- Я тебе принесу, - согласился жених.

Девушка попросила принести один чулок, потом другой, тогда попросила рубашку, платье, бусы, и так без конца, пока петух не запел. Жених тут же пропал, а девушка осталась в живых.

К 1.1.1.4. / АТ 480 В*. Тверячюс, уезд Швянченис. Зап. Альфонсас Белинис. LMD I 474/238/.

Имеется 236 вариантов самостоятельного сюжета и 7 вариантов - соединений с различными сюжетами. Простейшая структура из одного ЭС (вечером девушка идет в баню / ночью батрак топит овин - черт сватается к девушке / приглашает девушку / батрака танцевать) обнаружена в 10 вариантах.

Начальный ЭС публикуемого текста (девушка хочет увидеть умершего парня - он является) характерен для сказки "Умерший жених несет невесту" (К 1.2.1.8. / АТ 365). В тексте прямо не сказано, что парень умер.

46. [Танец с чертом]

Однажды человек затопил баню. Женщины пошли мыться. Все женщины помылись, но одна дочка никак не могла помыться. И она сказала:

- Идите домой, я помоюсь и приду.

Женщины пошли домой, она осталась одна. Черт пришел и говорит:

- Барбора, пойдем танцевать!

- Как я пойду танцевать: и лицо не умыто, и голова не причесана.

Он причесал волосы. Теперь он спросил:

- Куда воду принести?

- В решето.

Он носил, носил - вся вода вытекла. Пока черт носил воду, петух запел - черт убежал с грохотом. Она осталась стоять, вся осыпанная золотом.

На другой день человек снова затопил баню. И опять женщины пошли мыться. Теперь они нарочно оставили другую дочь в бане. Утром пришли, смотрят - кости дочери в мешочек сложены, шкура под дверь бани положена.

К 1.1.1.4. / АТ 480В*. Й. Миткайте, 17 лет, деревня Кентаучяй, волость Жидикай, уезд Мажейкяй. Зап. В. Лаурайтите, 1935. BLLS 354.

См. № 45. Имеется 45 вариантов, структуры которых состоят из семантической пары ЭС.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке