44. [Невеста брата]
Была баба и дед, и у них было две дочери и два сына. Одна дочь была некрасивая, а другая красивая. Младший брат вздумал жениться на красивой сестре. Она не идет! Плачет, не идет замуж.
Она постирала шелковые платки и пошла к воде их полоскать. Она полощет и плачет. А было холодно. Замерзли ее руки, замерзли ноги. Мать с отцом натопили печку, поужинали, дверь щеколдой закрыли и легли. Она пришла, в дверь стук-стук-стук! - закрыто! Она стала стучать в окно:
Матушка, сердечко,
Отомкни дверь:
Замерзли мои ножки
И рученьки,
Когда я на камешке стояла,
Шелковые платки полоскала,
За брата замуж собиралась.
- Если назовешь свекровушкой, так я открою.
Где это видано,
Где это слыхано -
Матушку свекровью называть!
Матушка не отворила дверь.
- Не пущу, - сказала.
Она подошла к отцовскому окну:
Батюшка, сердечко,
Отвори дверь:
Замерзли мои ножки
И рученьки,
Когда я на камне стояла,
Шелковые платки полоскала,
За брата замуж собиралась.
- Если назовешь свекром, тогда открою.
Где это видано,
Где это слыхано -
Батюшку свекром называть!
Она подошла к окну брата:
Братец, сердечко,
Отвори дверь:
Замерзли мои ножки
И рученьки,
Когда я на камне стояла,
Шелковые платки полоскала,
За брата замуж собиралась.
- Если назовешь деверем, тогда открою.
Где это видано,
Где это слыхано -
Братца деверем называть!
Она подошла к окну сестры:
Сестрица, сердечко,
Отвори дверь:
Замерзли мои ножки
И рученьки,
Когда я на камне стояла,
Шелковые платки полоскала,
За брата замуж собиралась.
- Если назовешь золовкой, так открою.
Где это видано,
Где это слыхано -
Сестрицу золовкой называть!
Она подошла к окну младшего брата:
Братец, сердечко,
Отвори дверь:
Замерзли мои ножки
И рученьки,
Когда я на камне стояла,
Шелковые платки полоскала,
За брата замуж собиралась.
- Если назовешь милым, так я открою.
А холодно!
- Милый, отвори дверь!
Тот подскочил, дверь открыл, обнял - поцеловал, завел в избу. Она стала возле печки - жар догорает. Она стала греть руки и говорить:
Расступись, земля,
Небо, во весь рост,
Небо, во весь рост,
Чтобы я провалилась
Сквозь землю,
А не за брата замуж пошла!
Она уже по колени в земле.
Расступись, земля,
Небо, во весь рост,
Небо, во весь рост,
Чтобы я провалилась
Сквозь землю,
А не за брата замуж пошла!
Уже она по шею в земле. Брат схватил [ее] за волосы. Он только волосок вырвал, а она ушла в землю. Там она нашла дорожку. Она пошла по дорожке, нашла избушку. Вошла - там две девушки шьют. Шьют юбку.
- Ну, девица, присядь! Но прилетит моя мать ведьма…
Услышали: дун-дун-дун, стук-стук-стук! - [ведьма] прилетает.
- Лезь, сестрица, под иголку!
Спрятали.
- Что тут у вас, доченьки, человечиной пахнет?
- Ну, уж, мать, как ты по свету летаешь, за зубами осталась нога или рука, она и пахнет.
- Поищи!
Поискала - нашла кусок [мяса] за зубами. Ведьма съела и вылетела в дверь. Они опять сидят, поют. Но слышат - опять прилетает.
- Лезь, девица, под кровать!
Прилетела:
- Фу-фу-фу! Что здесь человечиной пахнет?
- Ой, мать, где-нибудь ты съела человека - осталась [его] нога за зубами, вот и пахнет тебе. Возьми кочергу - вытащишь и съешь.
Ведьма поковыряла ногтями - нашла ногу за зубами. Она съела, съела и опять улетела. Они шьют, поют, когда остались одни. И не заметили, как влетела ведьма! Не спряталась девушка. Влетела ведьма, растопырила когти:
- Я тебя съем так, как ты стоишь!
- Нет, мама, не ешь: мы тебе изжарим ее, - говорят дочери ведьмы.
Они затопили печку, натопили - печка даже красная! Ведьма принесла хлебную лопату - толкнет девушку и изжарит.
- Иди, девушка, ложись на лопату.
- Госпожа, покажи, как мне ложиться.
Эта ведьма легла ровненько, свернулась, а дочери и девушка шуст! - ее в печку.
- Теперь беги, девушка!
Дочери ведьмы дали ей щетку, точило и полотенце. А ведьма вертелась, вертелась - и вырвалась из горячей печки. Она погналась за девушкой. Гналась, гналась… Девушка обернулась [и увидела], что ведьма уже близко - дорога гудит. Она бросила щетку - стал большой, густой лес. Ведьма сует и голову, и ногу, и когти - не пролезает. Она прилетела к кузнецу:
Кузнец, кузнец,
Скуй топорик:
Буду лес рубить,
Догоню девушку.
Когда догоню,
Живьем проглочу.
Кузнец сковал топор. Ведьма рубила, рубила и вырубила лес. Девушка слышит: лес шумит, дорога гудит. Уже [ведьма] близко. Она бросила точило - стала гора. Ведьма и когтями цепляется, и на животе ползет, и вертится по-всякому - никак не перелезет. Она прибежала к кузнецу:
Кузнец, кузнец,
Сделай лопату:
Буду копать гору,
Догоню девушку.
Когда догоню,
Живьем проглочу!
Кузнец сделал лопату. Ведьма копала, копала, копала и перекопала [гору]. Девушка опять слышит, что дорога дун-дун, дун-дун! Оборачивается - ведьма бежит. Девушка бросила полотенце - стала вода. Ведьма хочет переплыть - далеко, хочет вброд перейти - глубоко. Не везет. Она нагнулась и пьет. Пила, пила. Птичка прилетела и запела:
Ведьма чи-жи лопнет,
Ведьма чи-жи лопнет,
Ведьма чи-жи лопнет!
Ведьма пукшт! - и лопнула. Девушка убежала. Прибежала в поместье и стала служить. Она понравилась панычу поместья и вышла замуж за него, а не за брата.
К 5.1.1.1. + 1.1.1.4. / AT 883D* + 313Е*. Эльжбета Урбелионене, 50 лет, приход Валькининкай, уезд Вильнюс-Тракай. Зап. Юозас Айдулис, 1935. LTt 3 173.
См. № 42. Начало публикуемого текста известно как самостоятельный новеллистический сюжет (4 варианта). Попытка изжарить ведьму в печке в публикуемом сюжете типа К 1.1.1.4. / AT 313Е* - элемент, характерный для сказок типа К 1.1.1.15. / АТ 327, C, F.
45. [Жених-мертвец приносит одежду]
Один парень любил девушку-соседку, а она любила своего первого [парня]. Девушка очень скучала без него.
- Я все отдала бы черту, только бы он показал мне милого! - сказала девушка в бане.
Смотрит - ее любимый пришел. [Он] сказал:
- Раз ты хотела, так я и пришел. Но, - говорит, - теперь ты должна идти со мной.
У девушки даже тело онемело.
- Так, - говорит, - подожди: мне не во что одеться.
- Я тебе принесу, - согласился жених.
Девушка попросила принести один чулок, потом другой, тогда попросила рубашку, платье, бусы, и так без конца, пока петух не запел. Жених тут же пропал, а девушка осталась в живых.
К 1.1.1.4. / АТ 480 В*. Тверячюс, уезд Швянченис. Зап. Альфонсас Белинис. LMD I 474/238/.
Имеется 236 вариантов самостоятельного сюжета и 7 вариантов - соединений с различными сюжетами. Простейшая структура из одного ЭС (вечером девушка идет в баню / ночью батрак топит овин - черт сватается к девушке / приглашает девушку / батрака танцевать) обнаружена в 10 вариантах.
Начальный ЭС публикуемого текста (девушка хочет увидеть умершего парня - он является) характерен для сказки "Умерший жених несет невесту" (К 1.2.1.8. / АТ 365). В тексте прямо не сказано, что парень умер.
46. [Танец с чертом]
Однажды человек затопил баню. Женщины пошли мыться. Все женщины помылись, но одна дочка никак не могла помыться. И она сказала:
- Идите домой, я помоюсь и приду.
Женщины пошли домой, она осталась одна. Черт пришел и говорит:
- Барбора, пойдем танцевать!
- Как я пойду танцевать: и лицо не умыто, и голова не причесана.
Он причесал волосы. Теперь он спросил:
- Куда воду принести?
- В решето.
Он носил, носил - вся вода вытекла. Пока черт носил воду, петух запел - черт убежал с грохотом. Она осталась стоять, вся осыпанная золотом.
На другой день человек снова затопил баню. И опять женщины пошли мыться. Теперь они нарочно оставили другую дочь в бане. Утром пришли, смотрят - кости дочери в мешочек сложены, шкура под дверь бани положена.
К 1.1.1.4. / АТ 480В*. Й. Миткайте, 17 лет, деревня Кентаучяй, волость Жидикай, уезд Мажейкяй. Зап. В. Лаурайтите, 1935. BLLS 354.
См. № 45. Имеется 45 вариантов, структуры которых состоят из семантической пары ЭС.