К 1.1.1.1. / АТ 480А*. Маре Неверауцкюте, деревня Амальвишкес, уезд Мариямполе. Зап. Юозас Лазаускас, 1905. LMD I 114/3/.
В сюжете главный ЭС тот, в котором убегающую от ведьмы младшую / глупую сестру с братом прячут благодарные встреченные ею в пути предметы и растения (печка, яблоня). Имеется 21 вариант. Главные ЭС вариантов, отнесенных к типам К 1.1.1.1. и К 1.1.1.4. различаются, а другие ЭС часто совпадают.
Только в публикуемом тексте глупая сестра пользуется укрытием от преследующей ведьмы, которое создала сама из "материала" благодарных печки и яблони.
39. Силач
Однажды жил силач. Он очень хотел бороться, но в той деревне не было крепких мужчин. Ему было скучно одному. Однажды он вздумал идти в мир и искать крепкого мужчину, с которым он мог бы побороться.
Он шел, шел, шел, но нигде никого не встретил. Наконец, он увидел вдали избушку. Он пошел прямо к ней. Когда он вошел в избушку, [то] нашел [в ней] стариков и стал расспрашивать о силачах. Старики сказали, что их сыновья очень сильные. Они придут и принесут сажень дров.
Силач не поверил и думал, что он осилит сыновей. Под вечер он на самом деле увидел, что возвращаются сыновья. Один из них нес две сажени дров, а другой - одну сажень дров, а на дровах нес лося.
Когда они пришли к избушке, сняли дрова и стали жарить лося. Они дали [мяса] и тому силачу.
После ужина все улеглись. Оба сына легли на одну кровать, а силач - у их ног. Оба сына заснули, а у того силача стали ноги дрожать. Он понял, что не выкрутится, и стал думать, как убежать. И он придумал. Когда все заснули, он поднял одну ногу и пукнул, поднял другую ногу и пукнул. Сыновья проснулись. Силач стал просить, чтобы его выпустили наружу. Сыновья приподняли избу и сказали:
- Лезь наружу.
Силач вылез. Он оглянулся, убедился, что его никто не видит, и пустился бежать, сколько ноги несут, куда глаза глядят. Он бежал, бежал без отдыха.
Наконец, он остановился, огляделся и увидел такую дыру. Он быстро залез в эту дыру. Но когда он залез, уже не мог вылезть. Он огляделся и увидел, что залез в мед. Он не мог вылезть и стал ждать, пока кто-нибудь придет. Через некоторое время пришел медведь, сунул в эту дыру свой хвост и стал помахивать. Силач схватил за хвост и не отпускал его. Медведь выскочил и вытащил силача из меда. Испуганный медведь убежал.
В это время братья стали догонять силача. Силач опять побежал. Он бежал, бежал по полям и увидел пашущего поле пахаря. Пахарь был об одной руке и об одной ноге, но он был самый сильный. Силач подбежал к пахарю, рассказал ему о происшествии. Пахарь успокоил его. Через некоторое время они увидели, что прибегают сыновья. Они подбежали и хотели поймать силача, но пахарь одной рукой как кинул [их] в сторону и убил.
Силач поблагодарил пахаря за спасение и веселый вернулся домой. Он обещал больше ни с кем не бороться. Он жил с соседями дружно и весело.
К 1.1.1.3. / AT 650В1. П. Матулис, деревня Малдучяй, волость Дебейкяй, уезд Укмерге. Зал. Б. Раманаускайте (сборник Пятраса Лапене, 1934). LTR469/61/.
Вариант записан учащейся гимназии; в нем доминирует письменный язык. Имеется 4 варианта. В одном варианте пахарь кладет силача в свой карман и борется с сильными братьями; те возвращаются.
Медведь вытаскивает человека, застрявшего в дупле дерева, - фрагмент сказки-небылицы (К 1.1.2.4. / АТ 1900).
40. Сестра девяти братьев
Ну, как-то был дед с бабой. У них было девять сыновей, десятая дочь. Ну, прошло сколько лет - случилась какая-то война или какая-то революция. Ну, их всех забрали; всех взяли, осталась одна девушка. А эта девушка была самая младшая. А родители были старые. Отец умер; ну, пару лет пожила та девушка с матерью, умерла и мать.
Ну, и что остается делать? Она плачет, плачет; раз сходила покушать к соседу, другой раз. Раньше люди бедно жили, ничего не имели. Ну, говорят, нечего есть. У них была лошадь. Запрягла и говорит:
- Поеду искать своих братцев.
И поехала. Она едет днем, едет ночью, едет еще один день. Она доехала до темного леса - всякие звери свистят, рычат. Смотрит - неведомо какой зверь бежит, с несколькими головами, [она] не знает, как и назвать, - девятиглавый.
Ну, она влезла на дуб. Ну, тот девятиглавый прибежал и ест все подряд, повозку ест.
А девушка поет:
Девять братьев охотятся, охотятся,
Десятая сестрица на дубе сидит, на дубе сидит,
Девятиглавый [змей] повозку ест, повозку ест.
Ну что, [он] съел повозку, ест и лошадь. Девушка боится и снова поет:
Девять братьев охотятся, охотятся,
Десятая сестрица на дубе сидит, на дубе сидит,
Девятиглавый [змей] лошадь ест, лошадь ест.
Самый младший братец услышал, говорит:
- Кто там? Послушайте вы - то ли поет, то ли какой-то голос?
Все встали - тихо, ничего.
Ну, тот девятиглавый съел лошадь - стал дуб грызть. Эти братья стоят и слушают. Она начала:
Девять братьев охотятся, охотятся,
Десятая сестрица на дубе сидит, на дубе сидит,
Девятиглавый [змей] дуб грызет, дуб грызет.
Все [братья] услышали, говорят:
- Наверное, наша сестрица, - говорят. - Поедем!
И все - на коней верхом! Прискакали - девятиглавый [змей] уже кончает грызть дуб. Как они подошли, дуб и эта их сестрица упали. Они [подскочили] к девятиглавому [змею] - отрубили все головы. Братья запрягли лучшую лошадь, посадили сестру в повозку, а сами кругом - кто в повозке, кто верхом. Приехали домой и стали все из дома уходить, жениться по всем краям. И сестра осталась дома с младшим братцем. Братец женился, она вышла замуж за молодца. И жили очень хорошо. И все.
К 1.1.1.4. / АТ 312. Стасис Шеймис, 41 года, деревня Книстушкес, Гервяты, Беларусь. Зап. и шифр. Леонардас Саука, 1970. GP 141.
Записано 68 вариантов сюжета. Варьирует начало сказки: сестра едет навестить братьев и в лесу встречает девятиглавого змея / ведьма заворачивает змея в клубок ниток и кладет в повозку сестры / ведьма велит сестре лезть на яблоню и нарвать яблок, а сама обкручивает нить вокруг ствола яблони - появляется девятиглавый змей / сестра бросает клубки ниток в сусек; когда она бросает девятый клубок, появляется змей. В части вариантов звери предлагают змею свою помощь и возвращают дереву прежнюю толщину (см. № 41). В 10 вариантах присоединяются элементы сказки о сестре, которая едет к девяти братьям, а лауме-ведьма надевает ее одежду; братья не сразу узнают подмену (К 2.2.1.1. / AT 451A, см. № 94, 95).
К братьям едет обедневшая сестра - редкое начало сказки.
41. О девяти братьях, десятой сестре и девятиглавом змее
Было девять братьев, десятая сестра. Все братья выехали на войну, а сестра осталась у одной ведьмы. Эта ведьма знала змея о девяти головах в лесу. Поэтому она насильно выгнала сестру будто бы искать ушедших на войну братьев. Она не думала о войне или о чем-то другом, она только послала сестру, чтобы девятиглавый змей ее поймал и проглотил.
Она послала сестру первой, а сама шла следом, ибо хотела знать, что с нею будет, когда [на нее] нападет девятиглавый змей.
Эта девушка влезла на лесную яблоню, а девятиглавый змей стал грызть эту яблоню. Одна голова грызла, вторая. Та устала - стала [грызть] третья, и так далее, все девять голов. Пришел медведь:
- Бог в помощь, девятиглавый! Что ты здесь делаешь?
- Жаркое на яблоне сидит, так я яблоню грызу, чтобы перегрызть и поесть.
- Отдохни, я вместо тебя погрызу.
Тот лег на землю - отдыхает, а медведь бегает вокруг яблони и поет:
Становишься толще, становишься толще, яблонька,
Толще, чем была, в два, в три раза!
А кукушка:
Ку-ку, девять братьев, ку-ку,
Езжайте быстро, ку-ку,
Ваша сестрица, ку-ку,
В лесу зеленом, ку-ку,
На яблоньке, ку-ку,
Девятиглавый грызет, ку-ку,
Уже прогрыз, ку-ку,
Уже до коры, ку-ку,
Уже до шелков, ку-ку.
А эта ведьма прогоняет [кукушку]:
- Ай, шиви, шиви, каналья, что на беду поешь?
Тем временем медведь бегает вокруг яблони, кукушка кукует. Эта ведьма прогоняет кукушку, а девятиглавый лежит на земле, положил все девять голов и слышит, что земля дрожит:
- Что тут стучит, что тут гремит на земле короля?
Тем временем кукушка сидит на ветке и так поет:
Пускай стучит, пускай гремит -
Может быть, едут сестрины братья.
Девятиглавый поднял одну голову, смотрит, что эта яблоня, которую он грыз, [стала] в три раза толще, чем была прежде. Он прогнал медведя, опять грызет.