Фэнни Флэгг - Рай где то рядом стр 25.

Шрифт
Фон

Счастливые врмена

15:38

Пока Элнер просвечивали от макушки до пяток, она заскучала и пожалела, что не взяла у медсестры наушники. Чтобы скоротать время, прикрыла глаза и унеслась мыслями далеко-далеко, на много лет назад. Вспомнилась ей старая ферма; вот ее муж Уилл, пашет на муле далеко в поле и машет ей рукой. Элнер улыбнулась невольно при мысли о самом лучшем времени дня, когда Уилл, закончив работу, барабанил в дверь и звал: "Эй, где моя красотка-женушка?" Позже Уилл выходил из ванной и они садились за сытный ужин - мясо, свежие овощи, сладкое, - а остаток вечера вместе слушали радио или читали. Спать ложились в полдевятого, в крайнем случае в девять.

Уилл был родом из Кентукки. С Элнер он познакомился, когда колесил по стране, держа путь в Калифорнию, и отец Элнер, жена которого умерла шесть лет тому назад, нанял его на пару недель поработать на ферме. Элнер, старшая из девочек, хлопотала по хозяйству и растила младших сестренок. В те две недели Элнер кормила Уилла, но не услышала от него и пары слов, кроме "очень вкусно" и "спасибо, мэм".

В день его отъезда Элнер с отцом и сестрами сидели на крыльце. Уилл подошел, снял шляпу и сказал:

- Мистер Нотт, могу я перед отъездом поговорить с вашей дочерью?

Генри Нотт, двухметровый богатырь, кивнул:

- Конечно, сынок. Валяй, не стесняйся.

Уилл был парнишка тихий, но Элнер понравился, и она рада была, что ему приглянулась одна из ее сестер. Наверное, Герта - стройная, рыжеволосая. Или Ида - зеленоглазая красавица-брюнетка. Ей всего шестнадцать, но от парней уже нет отбоя. Элнер, рослая и крепкая, пошла в отцовскую породу; женихов у нее никогда не водилось, да в тени красавиц-сестер она и не надеялась на жениха. Однако в тот день коротышка Уилл Шимфизл - полтора метра с кепкой и пятьдесят килограммов цыплячьего веса - со шляпой в руке шагнул прямо к ней.

- Элнер-Джейн… - начал он, откашлявшись. - Как только скоплю денег на свою ферму, я намерен вернуться и попросить вашей руки. Вот что мне нужно узнать до отъезда: могу ли я надеяться?

Элнер предложение застало врасплох. Она вспыхнула, подскочила и со слезами на глазах кинулась в дом. Не зная, что думать, Уилл обратился к мистеру Нотту за помощью:

- Сэр, это "да" или "нет"?

Отец Элнер был ошарашен не меньше.

- Запросто могло быть и то и другое, сынок, - попробуй пойми этих женщин. Схожу-ка разузнаю. - Он последовал за дочерью и постучал в дверь спальни: - Элнер! Парнишка ждет ответа, скажи что-нибудь. Не уйдет ведь!

Элнер за дверью разрыдалась еще громче. Отец отворил дверь, вошел и сел рядом с ней на кровать. Элнер подняла на него заплаканные глаза:

- Я не ожидала… Что ответить? Не знаю…

Отец погладил ее по руке:

- Сама решай, детка. Подойдет тебе эдакая малявка в мужья или нет?

По щекам Элнер в три ручья лились слезы.

- Кажется… да, папа, - сказала она и зарыдала пуще прежнего.

- Думаешь? - Настал черед отца удивляться. Такого он явно не ожидал. Хоть ему и больно было отпускать от себя Элнер, но он ответил:

- Что ж, ласточка, для мужа он, конечно, мелковат, зато работник отменный, и если он тебе по сердцу, так и скажи. Выйди и дай согласие.

- Не могу. Лучше ты.

Отец возразил:

- Ему бы, дочка, это услышать от тебя… Ну да ладно. - Он поднялся, вышел на крыльцо и произнес, удивленно качая головой: - Ничего не понимаю, сынок. Она согласна.

Младшие сестры с радостным визгом бросились в дом, к Элнер. Уилл, сияя от счастья, шагнул навстречу мистеру Нотту и пожал ему руку.

- Спасибо вам, сэр, спасибо. Передайте ей, что я скоро вернусь.

- Передам. - Мистер Нотт взял Уилла за плечо, отвел в сторонку и сказал тихо, чтобы никто не слышал: - Знаешь, сынок, что тебе досталось самое лучшее?

Уилл посмотрел ему прямо в глаза:

- Да, сэр, знаю.

Уилл сдержал слово - вернулся через полтора года и купил двадцать пять акров земли в десяти милях от фермы мистера Нотта. Элнер никогда и не мечтала выйти замуж, а уж тем более первой из сестер. Но позже Уилл рассказал ей, что выбрал ее с самого начала.

- Я сразу понял, что искал такую, как ты. И точка.

"Ты моя сильная, красивая женщина", - говаривал он. Странная вышла парочка - рослая, крепкая Элнер и маленький, тощий Уилл, но им было хорошо вместе, и теперь Элнер не могла дождаться, когда снова его увидит.

* * *

Тем временем в Элмвуд-Спрингс бедная Вербена Уилер, сгорая от стыда после звонка на радио, теперь жалела и о своем визите в редакцию к Кэти. В поисках совета она решила полистать Библию. Найдя вскоре подходящие строки, Вербена набрала номер Кэти.

- Кэти? Это Вербена. Хочу тебе прочесть кусочек из Евангелия от Луки, глава восьмая, стихи с пятьдесят второго по пятьдесят пятый.

"Боже правый, опять!" - подумала Кэти. Но вслух сказала:

- Слушаю, читайте.

- "Но Он сказал: не плачьте; она не умерла, но спит. И смеялись над Ним, зная, что она умерла. Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань. И возвратился дух ее; она тотчас встала".

Кэти терпеливо ждала объяснения, но Вербена молчала.

- И?.. - не выдержала наконец Кэти.

- У нас случилось то же самое. Элнер Шимфизл только что встала!

Что?

15:39

Франклин Пикстон, глава больницы Каравэй, высок, подтянут, холен и в свои пятьдесят два моложав. Всегда в модном костюме, полосатой рубашке, при галстуке-бабочке и роговых очках. Настоящий большой начальник, чья главная задача - водить компанию с нужными людьми и добывать деньги для больницы, с чем он справляется блестяще. И он, и его жена - члены лучших клубов, дети учатся в престижных школах, а живут они, как подобает, в тюдоровском особняке из красного кирпича. Франклин Пикстон не намерен рисковать репутацией больницы из-за пустяка - подумаешь, пациентку по ошибке объявили мертвой.

Узнав о недоразумении, он по телефону велел дежурной сестре вызвать всех причастных сотрудников к себе в кабинет и запретил обсуждать казус с кем-либо из посторонних. После чего позвонил адвокату при больнице Уинстону Спрагу, большому знатоку в вопросах управления риском:

- У нас неприятность.

- Какая?

- Пациентку признали мертвой, а она через несколько часов заговорила.

- Тьфу ты черт! - вырвалось у адвоката.

- Да уж.

- Кому успели сообщить?

- По-моему, только родным.

- Так, так… - протянул адвокат. - Не берите на себя ответственность, вины не признавайте. Можете извиниться, но формально: побольше туману, поменьше подробностей. Не произносите слова "халатность", даже про себя. Я буду через полчаса. Встретимся внизу.

Молодой адвокат по прозвищу Чистюля Номер Два схватил портфель, где, как всегда, лежала наготове расписка об отказе от иска, набросил пиджак, пригладил волосы на затылке и глубоко вздохнул. Вперед, надо выиграть для Жулика дело. Жулик - его шеф, Чистюля Номер Один. Франклин Пикстон. Спраг мечтал пробиться в загородный клуб для избранных, и кто, как не Пикстон, может открыть ему дорогу туда? Вдобавок он рассчитывал к тридцати годам сколотить миллион, а для этого все средства хороши. Девиз его - "Дави козявок!". Лгать ему не впервой. Порядочность - удел слюнтяев. Он давным-давно бросил думать о том, что такое хорошо и что такое плохо. Для него остались лишь победы и поражения. Он презирал род людской, всех считал дураками, но сам при этом был человек заурядный: лжец, пройдоха, нахал.

Через полчаса рыжий адвокат вышел из лифта, а Франклин - из соседнего.

- Где ближайшая родственница? - спросил Франклин у дежурной в регистратуре. Девушка назвала шестьсот седьмую комнату.

Норма, очнувшись после обморока, сидела на кушетке в отдельной палате и пила апельсиновый сок под присмотром врача из приемного отделения.

- Миссис Уоррен? - вкрадчиво произнес Франклин. - Здравствуйте, я Франклин Пикстон, а это мой коллега Уинстон Спраг. Нам только что сообщили о случившемся… и я сразу приехал. Во-первых, как вы себя чувствуете?

Норма ответила:

- Все никак не могу прийти в себя, собраться с мыслями. Сначала мне сказали, что она умерла, потом - жива; сперва я места себе не находила от горя, потом - от радости, а сейчас меня будто об стенку ударили.

- Могу представить, - сочувственно покивал Франклин.

- Дочь моя так расстроена, бедняжка, а у мужа плохо с сердцем. Вот, смотрите! У меня даже волосы выпадают. - Норма показала несколько волосков и обратилась к врачу: - Могут от сильных потрясений выпадать волосы? Господи, неужели придется носить парик?

- Миссис Уоррен, чем мы можем быть вам полезны? Все мы очень жалеем о недоразумении и возместим все расходы на лечение вашей тети.

- Спасибо на добром слове, мистер…

- Пикстон.

- Но в этом нет нужды, мистер Пикстон, мы просто счастливы, что она жива, - изумлены, но счастливы.

- Миссис Уоррен, я настаиваю. Мы намерены возместить вам и вашей семье все… э-э… - Пикстон глянул на Спрага, ища подсказки.

- Неудобства.

- Правильно, все доставленные неудобства, - закончил Пикстон, и адвокат протянул ему бумагу, которую только что достал из портфеля. - А пока, будьте любезны, подпишите вот это.

- Что это? - спросила Норма. - Я уже подписала гору бумаг.

- Всего лишь небольшая формальность, чтобы, в случае чего, защитить ваши… м-м… и наши права. Лучше позаботиться об этом сейчас - и с плеч долой.

- От чего защитить?

Спраг спешно вмешался:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3