Пилчер (Пильчер) Розамунд - Штормовой день стр 38.

Шрифт
Фон

- Современные молодые люди, - веско сказал Петтифер, - кричат о свободе нравов, как будто они эту свободу изобрели. Но разве ж это новость? Испокон веков существовала эта свобода, только во времена командира у людей скромности побольше было и они свободу эту напоказ не выставляли.

Мы покорно приняли сентенцию Петтифера, после чего Джосс сказал:

- Мы, кажется, отвлеклись от темы. Петтифер рассказывал нам об Элиоте.

Петтифер сосредоточился.

- Да, хорошо. Итак, Элиот сразу же направился в гостиную, ворвался туда, я вошел следом за ним, а он - прямиком к каминной полке и бряк туда портрет рядом с другой картиной. Командир молчит и только смотрит на него. А Элиот ему: "Ну и какая тут связь с Джоссом Гарднером"? Тогда командир рассказал ему. Все рассказал. Спокойно, достойно. В присутствии миссис Роджер, с которой только что припадка не случилось. Она заявила, что все эти годы командир водил их за нос, делал вид, что Элиот его единственный внук, которому и перейдет Боскарва после смерти Гренвила. Командир сказал, что ничего подобного он никогда не говорил, что все это были их домыслы и что никто не виноват, если они забыли о том, что цыплят по осени считают. Тогда Элиот спросил его очень холодно: "Может быть, сейчас ты все-таки поведаешь нам о своих планах?", на что командир сказал, что планы его - это дело личное, и в них отчета он давать никому не намерен, и правильно сказал, разве не так? - Этот свой защитный маневр Петтифер сопроводил внушительным ударом кулака по кухонному столу.

- И что же сделал Элиот?

- Элиот сказал, что в таком случае он умывает руки, и отныне глаза бы его не глядели на всех нас, то есть на все семейство, конечно, и что у него тоже есть личные планы, и что, слава Богу, он теперь от нас избавится. И с этими словами он собрал какие-то бумаги, сунул их в портфель, надел куртку, свистнул собаку и был таков. Слышно было, как машина двинулась по подъездной аллее, и больше мы его не видели.

- Куда же он уехал?

- Наверное, в Хай-Кросс.

- А Молли?

- Она ударилась в слезы… пробовала его остановить, не глупить, как она говорила. Умоляла его остаться. Напускалась на командира, крича, что он во всем виноват. Но, конечно, сил остановить Элиота у нее не было. Да и что можно сделать, если взрослый человек уходит из дома, никто не может ему помешать, будь то даже его собственная мать.

Я преисполнилась мучительной жалости и сочувствия к Молли.

- Где она сейчас?

- У себя. - И он хмуро добавил: - Я понес ей наверх чай на подносе, а когда вошел, она сидела за туалетным столиком как изваяние.

Я была очень рада, что все это происходило в мое отсутствие. Судя по рассказу Петтифера, вечер был тяжким. Я встала. Бедняжка Молли.

- Я поднимусь к ней. Поговорю.

- А я… - сказал Джосс, - пойду повидаю Гренвила.

- Скажи ему, что и я очень скоро к нему зайду.

Джосс улыбнулся.

- Мы будем ждать тебя, - заверил он меня.

Молли, бледную, заплаканную, я застала все за тем же нарядным туалетным столиком. (В этом была вся Молли: даже самая жестокая скорбь не могла бы заставить ее броситься на постель. Ведь так можно смять покрывало!) Когда я вошла, Молли подняла голову, лицо ее трижды отразилось в створках трюмо, и мне впервые показалось, что выглядит она на свой возраст.

- Как вы себя чувствуете? - спросила я.

Она потупилась, комкая в руке мокрый платок. Я подошла к ней.

- Петтифер мне рассказал. Мне так жаль.

- Это все ужасно несправедливо. Гренвил всегда недолюбливал Элиота, безумно на него раздражался, и вот теперь мы, конечно, поняли, почему. Он всегда пытался руководить Элиотом, встать между Элиотом и мной. Что бы я ни делала для сына, все было не так.

Опустившись перед ней на колени, я обхватила ее руками.

- Я искренне верю, что он делал это из самых добрых побуждений. Попытайтесь и вы в это поверить.

- Я даже не знаю, куда он поехал. Он не сказал мне. И не попрощался.

Я поняла, что взволновали ее не столько открытия этого вечера относительно Джосса, сколько внезапный отъезд Элиота. И это хорошо. По поводу Элиота я могу ее чем-то утешить, а вот что касается Джосса - тут уж ничего не поделаешь.

- Думаю, - сказала я, - что Элиот отправился в Бирмингем.

Она с ужасом взглянула на меня.

- В Бирмингем?

- Там один человек предлагал ему работу. Элиот поделился со мной. Что-то связанное с подержанными машинами. Элиот, по-видимому, считает предложение интересным.

- Но я не могу переселиться в Бирмингем!

- О Молли, вы и не должны! Элиот вполне способен жить отдельно. Отпустите его. Дайте ему шанс что-то предпринять в жизни самому.

- Но мы никогда не расставались!

- Вот, может быть, как раз и наступила пора вам пожить отдельно. У вас есть дом в Хай-Кроссе, ваш сад, друзья…

- Я не могу оставить Боскарву. Оставить Андреа. Оставить Гренвила.

- Нет, можете! И мне кажется, Андреа стоит вернуться в Лондон, к родителям. Вы сделали для нее все, что могли, но здесь ей было плохо. Все и произошло, потому что она здесь чувствовала себя одинокой и несчастной. А что до Гренвила, то с ним останусь я.

Я спустилась наконец вниз, прихватив с собой поднос. Я внесла поднос в кухню, поставила на стол. Сидевший за столом Петтифер поднял на меня взгляд из-за вечерней газеты.

- Как она? - спросил он.

- Сейчас ничего. Она согласилась с тем, что Андреа лучше уехать домой, вернуться в Лондон. А ей самой отправиться в Хай-кpocc.

- Она всегда к этому стремилась. Ну а вы куда?

- Я остаюсь здесь. Если вы не против.

На лице Петтифера промелькнуло выражение сдержанного удовлетворения - выразить радость яснее он не умел. Да мне и не надо было от него никаких слов. Мы поняли друг друга.

Петтифер перевернул газетный лист.

- Они в гостиной, - сказал он. - Ждут вас.

И он углубился в отчет о скачках.

Войдя в гостиную, я увидела их на фоне двух портретов Софии в белом платье - Джосса, стоявшего у камина, и Гренвила в его глубоком кресле. Оба они вскинули на меня глаза - длинноногий молодой человек, черноглазый и раскосый, и старик, от усталости не сумевший подняться мне навстречу. И я направилась к ним, двум моим самым дорогим на свете людям.

ОБ АВТОРЕ

Первый рассказ известной английской писательницы Розамунды Пилчер был опубликован в журнале "Woman and Home", когда ей было восемнадцать лет. Во время Второй мировой войны она работала в Министерстве иностранных дел, а потом в составе женской вспомогательной службы британских Военно-морских сил в Портсмуте и на Вест-индском флоте. Она и ее муж сейчас живут в Шотландии, в окрестностях Данди. У них четверо детей и восемь внуков.

Розамунда Пилчер - автор тринадцати романов, переведенных на многие языки. Два ее бестселлера, "The Shell Seekers" ("Искатели раковин", в русском переводе "Семейная реликвия") и "September" ("Сентябрь"), завоевали признание во всем мире. Большой успех выпал и на долю других ее произведений, например, романа "The Winter Solstice" ("В канун Рождества").

Примечания

1

Сеньор (исп.).

2

В. Шекспир. "Сон в Иванову ночь". (Пер. Ф. Батюшкова.)

3

Джон, Огастес Эдвин (1878–1961) - английский рисовальщик и живописец, в чьем творчестве отразились идеи символизма и постимпрессионизма.

4

Слейд-Скул - художественное училище при Лондонском университете; основано в 1871 г.

5

До свидания (фр.).

6

Особая карточка, выдаваемая банком клиенту и обеспечивающая оплату чеком в кредит в пределах установленной суммы.

7

Лондонская улица и названный по ней вещевой рынок, где находятся многочисленные антикварные лавки.

8

Что это уже было (фр.).

9

Цветущий кустарник родом из Латинской Америки.

10

Стиль мебели по имени известного английского мастера Томаса Чиппендейла (1718–1779).

11

Найденных предметов, находок (фр.).

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Сладкие объятия
1 час 50 минут
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

БЛАТНОЙ
18.4К 188