Все еще выражая свое неодобрение по поводу опасных игр и бездарных учителей, Мадам Помфрей удалилась, оставив Рона и Эрмиону помочь Гарри выпить немного воды.
"Все-таки мы выиграли, - ухмыльнулся Рон. - Все благодаря твоему броску. Лицо Малфоя... казалось, он сейчас убьет..."
"А я хотела бы знать, как он настроил тот Бладжер", - мрачно произнесла Эрмиона.
"Можно добавить это к списку вопросов, которые мы зададим ему, когда примем Многосущное Зелье, - предложил Гарри, снова откидываясь на подушки. Надеюсь, оно лучше на вкус, чем эта пакость..."
"Притом, что в нем плавают кусочки Слитеринцев? Ты, наверное, шутишь", - сказал Рон.
В этот момент дверь в лазарет распахнулась и, грязная, промокшая насквозь, посмотреть на Гарри, ввалилась остальная часть Гриффиндорской команды.
"Невероятный полет, Гарри, - сказал Джордж. - Я только что видел, как Маркус Флинт орет на Малфоя. Что-то там насчет того, что Снитч висел у него перед носом, а тот не заметил. Малфой не выглядел шибко счастливым".
Они принесли пирожные, сладости и бутылки с тыквенным соком; все собрались вокруг кровати Гарри и только начали обещавшую быть очень веселой вечеринку, как на них обрушился шторм в лице Мадам Помфрей, которая кричала: "Этому мальчику надо отдохнуть, ему предстоит отрастить тридцать три кости! Вон! ВОН!"
И Гарри был оставлен в одиночестве, теперь нечему было отвлечь его от пронзающей боли в искалеченной руке.
Спустя много часов, Гарри внезапно пробудился в кромешной темноте и взвыл от боли: ему показалось, что рука наполнилась большими осколками. Секунду он полагал, что это и разбудило его, и затем со страхом понял, что кто-то в темноте протирает ему подбородок.
"Убирайся! - громко крикнул он, и затем. - Добби!"
Из темноты на Гарри глядели выпученные глаза домашнего эльфа величиной с теннисный мяч. По его острому носу стекала одинокая слезинка.
"Гарри Поттер вернулся в школу, - с несчастным видом прошептал он. Добби предупреждал и предупреждал Гарри Поттера. Ах, сэр, почему же вы не послушали Добби? Почему Гарри Поттер не вернулся домой, когда не попал на поезд?"
Гарри приподнялся на подушках и оттолкнул губку Добби.
"Что ты тут делаешь? - спросил он. - И откуда тебе знать, что я не попал на поезд?"
Губы Добби задрожали, и Гарри охватило внезапное подозрение.
"Так это ты! - медленно произнес он. - Ты помешал барьеру нас пропустить!"
"Так оно и было, сэр, - яростно закивал Добби, хлопая ушами. - Добби прятался и наблюдал за Гарри Поттером, и запер проход. Добби пришлось потом прижечь свои руки утюгом, - и он продемонстрировал Гарри десять длинных перевязанных пальцев. - Но Добби больше не волновался, сэр, так как он думал, что Гарри Поттер в безопасности, и Добби даже и предположить не мог, что Гарри Поттер попадет в школу другим способом!"
Он покачался вперед-назад, тряся своей уродливой головой.
"Добби был так шокирован, когда услышал, что Гарри Поттер вернулся в Хогвартс, что пережарил обед хозяина! Такой порки Добби еще не получал, сэр!"
Гарри снова откинулся на подушки.
"Из-за тебя Рона и меня почти что исключили, - с негодованием сказал он. - Лучше тебе убраться отсюда, пока мои кости не отросли, Добби, или я тебя придушу".
Добби слабо улыбнулся.
"Добби привык к смертельным угрозам, сэр. Добби получает их по пяти раз на дню дома".
Он высморкался в угол своей грязной наволочки, выглядя столь жалко, что Гарри почувствовал, как помимо воли, гнев его схлынул.
"Почему ты носишь эту штуку, Добби?" - с интересом спросил он.
"Эту, сэр? - Добби дернул за свою наволочку. - Это знак рабства домашнего эльфа, сэр. Добби сможет освободиться, если его хозяева подарят ему новую одежду, сэр.