"Почти уже на месте, Рон, - сказала Эрмиона, когда завиднелась хижина лесничего. - С тобой через минуту будет все в порядке - вот-вот дойдем..."
Они были в нескольких метрах от домика Хагрида, когда дверь его распахнулась, но появился из нее не Хагрид. Оттуда вышел Гилдерой Локхарт, одетый сегодня в светлых розовато-лиловых тонах.
"Быстро, сюда", - прошипел Гарри, затаскивая Рона за куст неподалеку. Эрмиона последовала за ним, впрочем, с легкой неохотой.
"Это очень просто, если знать, что делать! - громко поучал Локхарт Хагрида. - Если нужна помощь, вы знаете, где меня искать! Я дам вам мою книгу. Удивлен, что у вас еще ни одной нет - я подпишу одну сегодня вечером и пошлю вам. Ну, всего доброго!" - и он зашагал в сторону замка.
Гарри дождался, пока Локхарт не скрылся из виду, а затем вытащил Рона из-за куста и подтащил его к входной двери. Они настойчиво застучали.
Сразу же появился Хагрид, выглядевший очень раздраженным, но его лицо немедленно расцвело, когда он увидел, кто пришел.
"А я все думаю, когда это вы зайдете - проходите, проходите - а я-то подумал, что это Профессор Локхарт опять возвращается..."
Гарри и Эрмиона втащили Рона через порог в хижину, состоявшую из одной комнаты, с огромной кроватью в одном углу, и весело потрескивающим камином в другом. Похоже Хагрида не очень взволновали проблемы Рона со слизняками, о которых Гарри поспешно объяснил ему, усаживая Рона в кресло.
"Лучше наружу, чем внутрь, - бодро заметил он, с грохотом поставив перед Роном большой медный таз. - Давай их всех сюда, Рон."
"Не думаю, что можно сделать что-то еще, кроме как ждать, когда это кончится, - нервно сказала Эрмиона, наблюдая за нагнувшимся над тазом Роном. - Такое заклинание очень трудно сотворить даже в лучших условиях, но со сломанной палочкой..."
Хагрид суетился, делая им чай. Его охотничий пес, Клык, лизал Гарри.
"Чего у тебя хотел Локхарт, а Хагрид?" - спросил Гарри, почесывая Клыку уши.
"Давал мне советы, как вывести водяных из колодца, - проворчал Хагрид, убирая со своего захламленного стола полуощипанного петуха и ставя на стол чайник. - Будто я не знаю. И трепался по поводу изгнанного им призрака. Готов съесть мой котел, если хоть одно его слово было правдой."
Критиковать преподавателя из Хогвартса - это было совершенно непохоже на Хагрида, и Гарри поглядел на него с удивлением. Однако, Эрмиона, слегка повысив голос, заметила: "Думаю, ты несколько несправедлив. Профессор Дамблдор, очевидно, полагал, что он лучший кандидат на это место..."
"Он был одним кандидатом на это место, - ответил Хагрид, предлагая им тарелку с помадкой из патоки, в то время как Рон, хлюпал и кашлял в свой таз. - И, я имею в виду, единственным. Становится очень трудно найти кого-нибудь на Темные Силы. Людям не очень-то хочется этим заниматься. Начинают думать, что эту должность сглазили. Никто на ней долго не протянул. Так скажите мне, кого он пытался заколдовать?" - кивнул Хагрид в сторону Рона.
"Малфой как-то обозвал Эрмиону - должно быть, действительно очень плохо, потому что все как с цепи сорвались."
"Да уж, скверно, - хрипло сказал Рон, появляясь над столом бледный и вспотевший. - Малфой обозвал ее "Нечистокровной", Хагрид..."
Рон снова скрылся из виду, поскольку из него хлынула новая волна слизняков. Хагрид пришел просто в бешенство.
"Да как он посмел!" - воскликнул он.
"Да запросто, - ответила Эрмиона. - Хотя я не знаю, что это значит. Но, конечно, это было действительно грубо..."
"Это, наверное, самое оскорбительное, о чем он мог подумать, - выдавил Рон, снова выныривая из-под стола. - Нечистокровный - это самое мерзкое прозвище для родившегося в семье Магглов - ну, то есть, от родителей не волшебников.