"Многие волшебники, которые знают этот прием Магглов, считают его пустой тратой времени, - сказал Фред, - но мы думаем, что такие фишки стоит знать, хоть они и менее эффективны, чем волшебные".
С тихим щелчком дверь приоткрылась.
"Итак - мы приволочем твое барахло - а ты бери все что тебе надо из своей комнаты и кидай Рону", - прошептал Джордж.
"Осторожно на нижней ступеньке - она скрипит", - тихонько предупредил их Гарри.
Он носился по комнате, передавая свои вещи Рону. Потом помог Фреду и Джорджу перетащить чемодан наверх. До них донесся кашель Дяди Вернона.
В конце концов, они с трудом дотащили чемодан до окна. Фред забрался в машину, чтобы помочь Рону, а Гарри и Джордж передавали чемодан из спальни. Дюйм за дюймом он потихоньку исчезал в машине.
Дядя Вернон опять закашлял.
"Еще капельку, - пыхтя, произнес Фред, подтягивая чемодан на себя. Как следует подтолкнуть..."
Гарри и Джордж навалились на сундук, и он съехал на заднее сидение машины.
"Отлично, сматываем удочки", - прошептал Джордж.
Но, как только Гарри залез на подоконник, он услышал громкое уханье, а вслед за ним недовольный голос дяди Вернона:
"ПРОКЛЯТАЯ СОВА!"
"Я забыл Хедвиг!"
Гарри рванул назад в тот момент, когда на лестничной площадке зажегся свет, - он схватил клетку с Хедвиг, подскочил обратно к окну и передал ее Рону. Пока Гарри карабкался на комод, Дядя Вернон стукнул в незапертую дверь, и она с треском открылась.
На какую-то долю секунды Дядя Вернон остолбенел от удивления; затем заревел, как бешеный бык и схватил Гарри за ногу.
Рон, Фред и Джордж тянули Гарри за руки изо всех сил.
"Петуния! - прорычал Дядя Вернон. - Он убегает! ОН УБЕГАЕТ!"
Но Висли поднажали, и нога Гарри выскользнула из лап его дядюшки, Гарри оказался в машине - и быстро захлопнул дверь.
"Жми на газ, Фред!" - завопил Рон, и автомобиль рванулся к луне.
Гарри не мог поверить - он был свободен. Он высунулся из окна машины, ночной воздух трепал его волосы, и посмотрел на удаляющиеся крыши домов Прайвет Драйв. Дядя Вернон, Тетя Петуния и Дадли, онемевшие от потрясения, высовывались из окна его комнаты.
"До следующего лета!" - закричал Гарри.
Братья Висли прыснули со смеху, а Гарри уселся обратно, улыбаясь до ушей.
"Выпусти Хедвиг, - сказал он Рону. - Она полетит следом. Ей не удавалось расправить крылья уже тысячу лет".
Джордж передал Рону шпильку, и через секунду Хедвиг вылетела в окно, скользя за машиной, будто привидение.
"Итак - что за история, Гарри? - нетерпеливо сказал Рон. - Что с тобой было?"
Гарри рассказал им историю про Добби, про его предупреждение и про плачевную судьбу пудинга со взбитыми сливками. За рассказом последовало долгое молчание.
"Очень странно", - в конце концов, сказал Фред.
"Подозрительно, - согласился с ним Джордж. - Значит, он так и не рассказал тебе, кто заварил всю эту кашу?"
"Я не уверен в том, что он мог это сделать, - сказал Гарри. - Как только он пытался ответить, так начинал биться головой об стенку".
Фред и Джордж переглянулись.
"Вы, думаете, что он мне наврал?" - спросил Гарри.
"Ну, - начал Фред, - домашние эльфы обладают сильной магией, но они не могут колдовать без разрешения своего хозяина. Я считаю, что кто-то подослал Добби, чтобы не дать тебе вернуться в Хогвартс. Чья-то злая шутка. Вы знаете кого-нибудь из школы, кто мог это сделать?"
"Да", - хором ответили Гарри и Рон.
"Драко Малфой, - объяснил Гарри. - Он меня ненавидит".
"Драко Малфой? - переспросил Джордж, поворачиваясь. - Не сын ли Люция Малфоя?"
"Должно быть, ведь это довольно редкая фамилия, правда?" - спросил Гарри.
"Я слышал, как папа о нем рассказывал, - сказал Джордж. - Он был ярым сторонником Сам-Знаешь-Кого".
"А когда Сам-Знаешь-Кто исчез, - продолжил Фред, повернувшись к Гарри.