Леушин - Квон Кхим Го стр 52.

Шрифт
Фон

Не подозревая о сломленном самолюбии, во все свои сорок лет он закрыл рукопись, видевши бренный свет.

Столько высокомерия и призрения вырывалось в теневой хрупкий мир.

Не сразу имя славного учителя обрело иное значение.

Долгие годы техника тактика и стратегия хранилась в пыли.

Говорят, этот сложный трактат не переписали.

Осведомлённый значением имени её создателя великий правитель поздно стал понимать совет.

Не случайно это или судьба – одно слово царствования великого Ван-Гё-Тай нашло боевому искусству название Хо-с-рёк! Как сказывает древняя рукопись, аналога нет!

Имя Квон-Кхим-Го тесно и неразрывно с именем её создателя.

Трудно сказать, остался ли трактат без изменения за тысячи лет?

Была рассказана другая, не менее важная правда.

Время не находит причин.

Что-то уходит и теряется навсегда.

Лучшие, оно в будущем.

Вот и встало всё на свои места.

Квон-Кхим-Го с Тое-Сан-Тье больше стали тренироваться.

Найденная истина подтвердила "невозможное" и неопределимое.

Вот такие приёмы может выполнить только акробат.

Надо научиться равновесию, в смысле, последовательности пути.

Сколько переизбранных неповторимых поз.

Богатое наследие, оно зародилось с возвышенностью и честью.

Нет смерти.

Не бывает "ненужного", есть соблазн.

Ненависть отражает бессилием.

Оскверняет нрав страх.

А каким надо быть, чтобы не усомниться в правоте.

Благородным.

Одно и другое вместе сочетаются правдиво – сила и честь! Как часто верные друзья думали о философии.

Рассматривали положение и взаимосвязь.

Что дано и даётся с трудом.

Где шанс не опоздать.

Какая ноша за плечами и как давит.

Сказанное, оно не ушло, время пробудит новые слова.

Об "откровенном" терпимости и соучастии друг Квон-Кхим-Го записывал в своём дневнике.

Зачем он это писал.

А искал невозмутимую правду.

Скажем, сказанное выводилось в закон.

Да и характером он был честолюбив.

Надо полагать, многие влиятельные верноподданные короля стали такого опасаться.

Как хотелось ему угодить.

И боялись к нему подойти близко.

Многие сторонились.

Мало кто видел его, а слава далеко убежала за пределы страны.

Это Хой-Ге.

Как из совсем неуверенного юноши вырос сильный и могучий боец.

Борец со злом – так стал говорить народ! Молва дошла до стен королевского дворца.

А у истории, которой не видно конца, были благородные нравы.

Сильные побуждения.

Возвышенные цели.

Сказывалось: жизнь, прожитая для людей, облагораживает быт!

Честь – как играло это слово возле груди.

Доброе слово, долгожданное и краем необходимое.

Правдивое и правильное.

Оно выравнивало силу и закон.

Взятая высота находила новый трамплин.

Могучий воин знал во времени неразрывную связь.

Пришло время первоцветов, переменчивости, любви.

Природа наделяет жизнь ароматом и живёт.

Тает высокогорный снег, своды неба и земли передвигают мираж.

Как трепетно теперь по утрам поют птицы.

Быстро Квон-Кхим-Го собрал небольшой сильный отряд.

"Больше двадцати воинов не надо", – сказал он.

Взявшись за плечо юноши Онто-Тано, военачальник разрешил входить и присутствовать при себе.

Все знали, он не отступит, ещё больше понимали – им предстоит защитить народ.

Сидя прочно в седле, Квон-Кхим-Го взял из рук стражника от принцессы Чжи-Шань-Ши десять золотых монет.

Какая она оказалась проницательная.

Вдруг он вспомнил вопрос о Баро-То?

Она спросила, куда и зачем идёт тот человек?

Какая у него цель?

Может, он хочет пристанища?

Такой человек ищет только покой.

Нет у него цели, наверное, нет дома.

Ни близких, ни родных.

Ему чуждо человеческое сострадание.

Скажу так, он ни за кого.

"Разве он сможет встать на сторону зла?" – обострила принцесса.

Да, если ему хорошо заплатят.

Он мне показался не такой.

А ему незачем вызывать на себя гнев.

Нет причины нагнетать обстановку.

Такие люди до крайности не дадут о себе ничего знать.

В край острой опасности уйдёт.

Ты вернёшься с победой.

Я уже знаю день, когда ты прейдешь.

Увы, такого не мог знать никто.

Возвышающий жест, подтверждающий силу, мужество, отвагу, уверенно утвердил в путь.

У Квон-Кхим-Го на этот раз были свои личные планы.

Он действительно жаждал уничтожить врага, ещё больше убеждал себя найти беглого Су-Тхе-Во.

Нет места жизни варварам на земле!

Пусть их настигнет правящая рука закона и правосудия! Такие слова звали на подвиги воинов.

В этот самый момент, перегородив путь, навстречу вышел Сато-Сан-Дже.

Как крепко он сжал расслабленную ладонь.

Заходи ко мне, как только вернёшься.

Я хочу с тобой поговорить.

"Будет время", – согласился Квон-Кхим-Го.

Возвратиться без победы не хочу.

Он сказал и сразу заметил оживлённые взгляды.

Только бы всё встало на свои места.

***

Путь, было, отслеживал ясный горизонт.

Длинная дорога становилась местами приютом.

Здесь у поворота на поселение Сутже воины остановились.

Как ярко в эти самые минуты светило солнце.

Синие небеса сказочно обводили весь горизонт.

Ничто не проходит бесследно.

От причин не уйти.

Здесь Квон-Кхим-Го вспомнил бодрого человека, добродушную уверенную хозяйку и тот разговор.

Возьмите моего коня.

Не глядя, военачальник передал вожжи.

Ждите меня и не расходитесь.

Оглядываясь, не сразу приказал всем отдыхать.

Какая была на нём тяжелая броня.

Она ярко отсвечивала на солнце, сразу передавала рыцарю магический вид.

Господин, я хорошо знаю эти места, разрешите мне вас сопроводить.

Да, только оставь свой меч здесь.

Юноша Онто-Тано оказался здесь не случайно.

Взять такого на службу в личную охрану короля Тое-Сан-Тье не мог.

Как сильно билась надежда остаться.

В столь краткий вздох смысла и недоумения, юноша вспомнил старую, заброшенную в горах крепость Сён-ми.

Возможно, это безысходность, но спрятаться удобнее всего там?

Стоя возле дома Квон-Кхим-Го понял: Дон-Жен-Ша бывший солдат.

Тихо постучавши, он и Онто-Тано шагнули вплотную к двери.

Не сразу открылась широкая дверь.

Пожилой бдительный хозяин, не взирая, на сей раз окаменел.

"Не может этого быть", – пятившись, тихо сказала его жена.

Вы очень добрые люди.

У вас большая семья.

Вы приютили меня и девушку переночевать.

Возьмите вознаграждение от имени принцессы Чжи-Шань-Ши.

Кто жил в те далёкие времена, хорошо знает, десять золотых – это целое состояние.

Какая большая радость для простого смертного бедняка.

Но какие надежды.

Квон-Кхим-Го свободно и просто шагнул в дверь.

Хочу признаться, я ждал этой встречи.

На полу близко друг к другу сидели трое маленьких детей.

Та самая женщина крепко прижимала их к себе.

"Вы тот самый проходимец", – вырвалось у неё из уст.

Немного пригнувшись, находчивый воин попросил у хозяйки испить воды.

Этим жестом он, наверное, снял напряжение.

Вы хотите спросить о злодее Содо-Те-Сато?

Он скрывается за холмом вблизи неприступных высоких гор.

Туда, прямо, но рука неуверенно показывала назад – откуда пришли рыцари с Квон-Кхим-Го.

Это так, именно там находится заброшенная старая крепость.

Солдат стоял и на равных рассуждал вслух.

В этих горах прошло моё детство.

Оттуда хорошо просматриваются эти места.

Мыслишь правильно, только правды не разобрать.

Вздохнув истины, оба Дон-Жен-Ша и Онто-Тано быстрыми шагами вышли во двор.

"Нет, не пойдёшь", – со слезами на глазах высказалась в дверь жена.

Не надо, видимо, не хотела, чтобы муж доставал кованое крепкое копьё.

Зачем же Дон-Жен-Ша взял в руки краеугольную железную метлу.

Видимо, знает, как им себя защитить.

Безоружным сильный воин, как видимо, быть не мог.

"Не надо, я ухожу", – громко высказал Квон-Кхим-Го.

Простите, у меня нет права причинить вам и вашему мужу неудобств.

Я зашел всего лишь отблагодарить.

Видный военачальник понял: надо было зайти раньше и обо всём свободно поговорить.

Знакомое чувство вины и упрёка.

Как я посмел ворваться "гордым" и своенравным в чужой дом.

Пусть кто-то думает и считает иначе, прежде всего – честь.

Та, правда, и слово "дающие" знать в лицо.

Нет, не правда, что ты служишь в дозорных самой стражи королевского дворца.

Взглянув на молодого солдата, Дон-Жен-Ша немедля задал вопрос.

Сколько тебе лет?

Исполнилось двадцать три.

Что ж ходишь, опережая господина.

Не дозволительно сразу войти в дверь, без разрешения говорить.

Виноватым и неуверенным юноша шёл за ним вслед.

А где твоя гордость, решительный своевременный ответ.

Понимая пожилого человека, Онто-Тано сразу же объяснил: Квон-Кхим-Го не только военачальник, лучший друг короля Тое-Сан-Тье.

"Ты всё правильно делаешь", – с улыбкой сказал Дон-Жен-Ша.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора