Александра Давид Неэль - Магия Любви и Черная Магия стр 30.

Шрифт
Фон

Александра Давид Неэль - Магия Любви и Черная Магия

Эпилог

Роковое предсказание. - Что стало с золотоволосым чужеземцем?

Хозяин фермы резко оборвал свой рассказ и замолчал. Я представила, каким он был в свои тридцать два года - могучим, одержимым страстью красавцем, который внезапно понял, что его мечты о героическом призвании людского заступника оказались тщетными, и разразился горьким смехом перед своей испуганной возлюбленной.

Что с ним было потом? Он умолчал об этом. Его нынешнее процветание и некоторые намеки здешних фермеров заставляли предполагать, что он восстановил связи с подобными ему удальцами и возобновил успешные налеты на караваны. Но где же Дэчема?

- А что стало с вашей подругой?.. - спросила я тихим голосом.

- Она умерла, - коротко ответил он.

Любопытство побудило меня к дальнейшим расспросам.

- Умерла! Но как?.. Спустя долгое время?

- Несколькими неделями позже… Мы шли вдвоем… По узкой тропе… Она оступилась…

"Сердитый смех. Пропасть", - предсказывал оракул в Лхасе.

Я вообразила эту сцену: одна из тех высокогорных троп, что вьются по краю пропасти, неожиданный легкий толчок… падение…

Воспоминание об этой давней трагедии расстроило фермера-разбойника; он принялся глухо бормотать:

- Девушка была демоном, это точно. Она отняла меня у будд, которым я хотел служить… Я следовал за ней. Я произнес заклинание, изгоняющее демонов… Она не сразу упала. Можно было подумать, что она парит в воздухе. Я запомнил ее руки, порхавшие, словно бабочки, над водой, когда ее уносило течение; это было давно. Дэчема молча смотрела на меня, цепляясь рукой за куст. Ее лицо стало необыкновенно красивым: ни одна земная женщина не сравнится с ней. Я не мог вынести света, который излучали ее огромные, устремленные на меня глаза… Они испепеляли меня. Я сделал движение, отгоняющее злых духов.

Я знала, что при этом бросают камни, выкрикивая магические заклинания.

- Дэчема разжала руку и полетела в пропасть, не издав ни звука. Я сказал, что она умерла? Нет, она не может умереть. Я чувствую, что она бродит где-то рядом. Иногда в сумерках я вижу, как она слоняется по пастбищам, видимо, подстерегая меня, но всегда ускользает, когда я пытаюсь схватить ее, чтобы снова овладеть ею и чтобы…

Хозяин внезапно вскочил и, охваченный яростью, помчался куда-то по сумрачным лугам.

- Он сошел с ума! - сказал мне Йонгден.

Нет, Гараб вовсе не был сумасшедшим. Как я и предполагала в начале этой истории, появление влюбленных в ночи усилило наваждение, которое преследовало его, и заставило бывшего разбойника вслух предаться воспоминаниям о своем драматическом прошлом, когда он сталкивался с необычными людьми и явлениями.

На следующее утро лихорадочное возбуждение нашего хозяина прошло, и, когда я вежливо с ним поздоровалась, он смерил меня таким тяжелым, почти угрожающим взглядом, что стоявший рядом со мной Йонгден испугался.

- Мы отправимся в путь сегодня же, - сказал он, когда я вернулась в свою палатку. - Этот старый разбойник затаил на нас злобу за то, что мы слышали его признания. Он хотел бы взять свои слова обратно, но знает, что это невозможно, и потому нельзя предугадать, на что он пойдет, чтобы быть уверенным в нашем молчании.

Думаю, мой сын проявлял чрезмерную осторожность. Так или иначе, мы попрощались с хозяином, сославшись на то, что уже достаточно отдохнули и впереди нам предстоял долгий путь. Он не пытался нас удержать.

Укладывая продукты, которые принес мне один из обитателей фермы, я припомнила сцену из рассказа Гараба.

- Ваше имя не Анаг? - спросила я у этого человека, которого часто видела рядом с фермером.

- Да, - удивленно ответил он. - Меня зовут Анаг.

Значит, пожелание, которое друзья высказали в Сосалинге, сбылось: Гараб и Анаг снова встретились.

Я часто вспоминаю эту странную историю. Разбойник с большой дороги убил свою возлюбленную не из обычной ревности, а по куда менее банальной причине - сожалея о своем нравственном падении. Несравненно более интересными показались мне описанные им страшные колдуны и чужеземец с золотыми волосами, который не собирался возвращаться на родину, потому что его место было в Тибете. По словам Гараба, он был еще молод. Может быть, он по-прежнему живет в Стране снегов?.. Где?.. И зачем?..

Ривоцзе-Нга, август 1937 года.

Примечания

1

Одна из древнейших школ тибетского буддизма, основанная на устной традиции передачи эзотерического учения от учителя к ученику Духовными предтечами этой школы являются индийцы Тилопа и знаменитый ученый из буддистского университета Наланды пандит Наропа, а также переводчик Марпа (1040–1098) и его ученик поэт-отшельник Миларэпа (1040–1128). Двое последних - уроженцы Тибета (XI и XII вв.). - Здесь и далее примеч. автора.

2

Согласно тибетскому обычаю.

3

Жители Тибета не пользуются шпорами.

4

Давид-Неэль А. В стране благородных разбойников. П., 1938.

5

Все жительницы Тибета умеют ездить верхом.

6

Приносящая счастье, радость (тибет.)

7

Удовольствие, необычная радость (тибет.)

8

Дословный перевод тибетского выражения.

9

Жители Тибета сушат мясо на солнце и берут его с собой в дорогу. Это их излюбленное блюдо.

10

Просторечное радушное приглашение гостя к трапезе.

11

Северные плоскогорья (тибет.). Название обширных пустынных степей на севере Тибета, а также всех необжитых территорий, где можно встретить лишь живущих в палатках пастухов.

12

Съедобный корень, напоминающий по вкусу каштан.

13

Распространенное в Тибете поверье.

14

Снежная гора (тибет.) - гора на юго-западе Тибета, которую индусы называют Кайлас. По индийским преданиям, там обитает Шива со своей супругой Парвати и живут отшельники. Место паломничества жителей Тибета и Индии.

15

Мантра: "Ом мани падме хум".

16

Плоды дерева, посвященного Шиве. Отшельники-шиваиты носят ожерелье из этих ягод. В мифах и народных сказаниях Шива предстает с бледным лицом, в тигровой шкуре, с бусами на шее.

17

Согласно обычаю, зажиточные люди в Тибете содержат в своем доме амчода (духовника), который ежедневно читает священные книги или выполняет некоторые религиозные обряды.

18

В Тибете была официально разрешена полигамия.

19

Тибетское название китайского города Дацзяньлу на западе провинции Сычуань.

20

Лxa - бог, са - земля (тибет.)

21

Новый год по тибетскому календарю начинается в феврале, в разные дни - согласно лунному циклу.

22

Подобный обычай существует и в Шигацзе. Автор удостоилась такой чести во время пребывания в этом городе. Она уклонилась от оплаты налога в Лхасе, поскольку путешествовала под видом нищей паломницы (см.: "Путешествие парижанки в Лхасу").

23

Букв.: "ноги-лотосы", т. е. "чьи ноги похожи на лотосы"; почетный титул.

24

То же самое происходит в Шигацзе, у Панчен-ламы (или Таши-ламы).

25

Тринадцатый Далай-лама, правивший в то время, умер 17 декабря 1933 года.

26

Всеведущий (тибет.) - один из распространенных титулов Далай-ламы в Тибете.

27

Приграничная область на западе китайской провинции Сычуань, населенная племенами тибетского происхождения. Гя - китайский; ронг - долина; гяронгпа - люди (тибетцы), обитающие в китайских долинах.

28

Господин, повелитель (тибет.). В этом самом известном в Тибете храме якобы находится очень древняя статуя юного принца Гаутамы, до того как он стал Буддой.

29

Ламаисты не верят в возможность вечного страдания.

30

В Тибете будущий муж или его родители платят приданое в виде денег, скота или земли родителям невесты. Это расценивается как возмещение им расходов, затраченных на воспитание дочери. Женитьба на девушке из благородной или почтенной семьи зачастую обходится очень дорого, как и в том случае, если невеста наделена необычайной красотой. Обычай, когда родители вместе с дочерью дают ее будущему мужу деньги, кажется жителям Тибета абсурдным и даже постыдным.

Тибетцы спрашивали меня об этом без обиняков: "Неужели девушки в вашей стране настолько уродливы, что приходится платить их мужьям?"

31

Брачные предложения делаются с помощью родственников или друзей.

32

Человек, сведущий в искусстве тайных магических заклинаний (тибет.)

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги