Евгения Кайдалова - Дело кролика стр 3.

Шрифт
Фон

С лестничной площадки, куда проследовал "бизнесмен", на меня повеяло легким ужасом. А если бы я пошутила? "СПИДом? Конечно, торгуем!" - "А у нас и это дело налажено! СПИД меняем на брюшной тиф, гоним на Урал, там меняем на сибирскую язву. А черная оспа у нас идет бартером на черный кофе…"

- Хулия! Мы с вами едем в школу к моим детям, - сеньора Надя суетливо собиралась, укладывая в сумку несколько яичек "Киндер-сюрприз".

- Приз! - радостно пояснила она показывая на яички. - Если я увижу хорошее поведение.

В машине:

- Мне стало смешно, Хулия, когда сеньор Виталик стал предлагать ту сделку. Даже мафия должна понимать, что любые нечестные пути - не для фирмы "Эспидан". И честно сотрудничать с нечестными людьми - тоже значит пятнать свою репутацию. Мне хочется, чтобы вы, Хулия, как сотрудник фирмы, знали, какими принципами мы руководствуемся в бизнесе. Этими же принципами, я думаю, вскоре будут руководствоваться все предприниматели в России.

Обозначив перспективы, сеньора Надя откинулась на сидение.

- (Деловито) Психологи советуют расслабляться после неприятных ощущений и думать о чем-нибудь радостном. В школе у моих детей сегодня празднуют Хэллоуин. Вы знаете, что такое Хэллоуин, Хулия?

Кто же из изучавших когда-либо английский не знает, что накануне Дня Всех Святых по земле разгуливают ведьмы и духи, а дети, переодетые нечистой силой, резвятся в свое удовольствие.

- У нас в Колумбии нет такого праздника, но в школе УПДК преподают американцы, приходится считаться с их обычиями. (Милый вздох) Обоим детям нужны были карнавальные костюмы, и я готовила их неделю. Это было очень тяжело!

Конечно, при ее-то нагрузке! Я с умилением представила сеньору Надю, клонящуюся над швейной машинкой.

- Мы объездили чуть ли не все московские супермаркеты! Каждый вечер я возвращалась без сил, но говорила себе: когда-нибудь дети должны будут вспомнить, чего стоил матери их праздник.

Когда-нибудь вся Россия вспомнит о том, чего стоило Наде Лейле Капедевиле сотоварищи поставить на правильные рельсы загадочный славянский бизнес. Вспомнит об этом и переводчица Юля, которой посчастливилось стоять у истоков.

Сеньора Надя сосредоточенно пудрилась:

- В школе я хочу поговорить с учителями, Хулия. Вы достаточно хорошо знаете английский, чтобы я могла узнать всю правду о своих детях?

Перевод с одного иностранного языка на другой - не просто каторга для переводчика, а настоящее его четвертование. Две половинки мозга живут в разных языковых реалиях и не хотят иметь друг с другом ничего общего. В то время как Даниель, наряженный милым разбойником, и Эсперанса в лохмотьях очаровательной ведьмы что-то трогательно распевают, прихлопывая в ладоши, предложения тараном пробивают себе дорогу из испанской в английскую часть моей головы.

Американская мисс делает отмашку рукой, и фигура на сцене перестраивается. Дети продолжают топать и хлопать уже в ином ракурсе. Сеньора Надя с умиленным выражением на лице шевелит пальчиками, подавая знак Эсперансе и Даниелю, мол: "Вижу!" А я тем временем продолжаю переводить зловещие обеты:

- Да, мистер Крейг, разумеется, я позабочусь о том, чтобы у Даниеля не было "D" в семестре по химии…

После праздника мы забрали детей с собой. Даниель и Эсперанса неторопливо прошествовали к машине, вручили шоферу пустые термосы для обеда и плюхнулись на заднее сидение. Приветствий с их стороны не последовало.

- …Не хнычь, Даниель, и не обижайся на меня. Дело должно быть на первом месте. Твое дело - учиться; и если ты сдашь химию на "О", то должен будешь учить ее на каникулах. Поездка домой не позволит тебе как следует подготовиться к пересдаче. И мне и Эсперансе тоже очень хотелось бы побывать в Колумбии на Рождество, но мы останемся, чтобы помогать тебе в занятиях.

- (В рыданиях) Папа может поехать с Эсперансой!

- Папа предпочтет не оставлять без присмотра филиал в Петерберге. Дело для папы прежде всего! Когда ты вырастешь, дело и для тебя будет важнее всего. Тем более такое дело, которое начинаешь в чужой стране!

Две недели спустя под вечер приплыл "дельфин" Петя. Он появился в хорошем настроении и с надеждой на контейнер.

- Уф, тезка, ты знаешь, судно еще не пришло в Петербург.

- Как? А где же оно?

- Ты знаешь, его по ошибке отправили в Польшу, там у нас тоже есть филиал.

Вот беда! Что же мне делать, Педро? - Петя присел, пытаясь осмыслить ситуацию. - Мои булочные уже совсем теряют терпение. Если сегодня-завтра я не привезу им кофе, они возьмут его у других.

- Да, я понимаю! Но попроси их подождать еще немного - контейнер обязательно придет.

- (С мукой в голосе) Когда же?

- Перезвони мне через неделю.

Я поняла, что пора набирать телефон спасения 911. Или вызывать общество зеленых: перед нами был дельфин, выброшенный на берег.

Педро чуть-чуть подождал, повертел в руках карандаш и вернулся к делу:

- Петя, нашему руководству в Колумбии хотелось бы знать, когда фирма "Дельфин" вернет "Эспидану" свою задолженность.

- Да если бы у меня сейчас был этот контейнер, Педро, я бы его быстренько раскидал и хотя бы половину долга вам отдал… А так оборотов нет совсем.

- Да, я понимаю, тезка. Но фирма "Дельфин" уже три месяца должна нам двадцать тысяч долларов, а контракт предусматривает пеню за просрочку платежа.

- Я верну, верну, верну, - обреченно кивала фирма "Дельфин", - но можно надеяться на контейнер через неделю, Педро?

- Я думаю, что да, Петя! - Педро утвердительно хлопнул тезку по плечу.

Петя подвез меня до ближайшего метро. Пешком дорога занимала минут десять. Мотор "УАЗика" прогревался на ноябрьском холоде около двадцати.

- …У меня ведь. Юля, кандидатская по истории… А на какую тему, знаете? Экономические аспекты завоевания Латинской Америки. Забавно? Это потому, что вы молодая… Кстати, завтра у меня юбилей - пять лет назад была защита. Надо будет на кафедру заехать, поставить шампанское. На это моих доходов еще хватает. Расскажу про свою кофейную докторантуру, и очень боюсь, что мне позавидуют.

Мы выехали на проспект, и "УАЗик" сразу был затерт вечерним потоком машин. Перед его носом сумела нагло вклиниться даже какая-то "Ока". Кандидат в доктора исторических наук и рулем не повел: он смотрел на дорогу отрешенно.

- Если бы я писал эту работу сейчас, я бы обязательно упомянул, что понятие "конкистадор" стало актуально, как никогда… И в общем, я очень надеюсь. Юля, что второй раз история повторяется в виде фарса.

Педро Хименес-Пахареро хитро ходил вокруг моего стола кругами, громко грыз кофейные зерна и под конец выпалил:

- Хулия! Позвоните в "Меркурий", спросите, согласны ли они взять свой, то есть наш, кофе со скидкой полтора доллара за килограмм. Такая скидка - только им как лучшим клиентам!

Господин Волков, генеральный директор "Меркурия", выпустил в трубку смешок:

- Хорошо, берем. Но только из уважения к господину Хименесу-Пахареро. Так ему и передай, лапуня.

Педро счастливо покраснел.

- (С нежностью) Может быть, они хотят образец, Хулия?

- Нет уж, спасибо, с качеством товара мы знакомы. Приезжайте, подпишем контракт.

- В машину! - возликовал Педро.

- Знаешь, кто такой Меркурий, Педро? - спросила я в машине.

- Да, господин Волков.

- Меркурий - бог воров и мошенников.

Педро был серьезен.

- Даже к такому клиенту можно найти подход - так считает наше руководство в Колумбии.

Помнится, даже Зевс не сразу нашел к нему подход…

- Мы всегда должны иметь дело со здравым смыслом, Хулия, и не обращать внимания на прочие э-э-э… на прочее!

Перед входом в офис на Октябрьской площади Педро подставил ботинки под электрическую щетку и держал там, пока его штиблеты не засверкали, как ограненный алмаз. Но, в общем-то, он почти не волновался.

Михаил Степанович Волков, не глядя, прошелся "паркером" внизу контракта. Выудив из рук секретаря свою копию, Педро тут же радостно залопотал про грядущие поставки.

- Да хватит, Педро, про этот бизнес, хватит, право слово! - русский кофейный воротила расслабленно махал рукой. - Пятница, вечер, какие тут дела! Давай, я тебе свои картины покажу!

- Я и не думал собирать коллекцию, что я Щукин или Савва Морозов, что ли? Но ехал однажды на работу, и машина забарахлила напротив Дома Художника. Я оставил шофера в моторе копаться, а сам решил пешком пройтись; благо, метров пятьсот оставалось и погода - бабье лето. Иду по вернисажу и чувствую: просит душа чего-то хорошего! Вот и допросилась, так сказать… Филиал Третьяковки скоро открываю!

Педро почтительно перемещал голову справа налево и сверху вниз.

- А вот это моя любимая, - открылся нам Волков.

Он ласково провел рукой по раме. Над дурашливо-яркими, удивленно вздернувшими крыши домиками летел пузатый, по-деловому пыхтящий паровоз, словно влюбленные на "Прогулке" Марка Шагала.

Пока мы ехали обратно, я прикидывала, какой неисполнимо трудной станет для Нади и Педро задача воспитания русской экономики. Осилить ли им Волкова с его картинами, Петю-"дельфина" с его диссертациями и мафию с ее фантастическими прожектами?..

- Хулия, где тот вернисаж, о котором говорил господин Волков?

Мы его немного проехали, пришлось возвращаться.

- Хулия, - строго сообщил мне Педро, - пойдемте со мной, мы должны выбрать картину для офиса.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора