Карсон Маккалерс - Отражения в золотом глазу стр 7.

Шрифт
Фон

- На твоем месте я бы не делала этого, - ответила Беренис.

Фрэнки позвонила по телефону, который стоял в прихожей, и рассказала представителю закона про кота.

- Это почти чистокровный персидский кот, - сказала она, - только у него короткая шерсть. Очень красивого серого цвета, и на горле белое пятнышко. Отзывается на кличку "Чарлз", но если он не прибежит, попробуйте позвать его "Чарлина". Меня зовут мисс Ф. Джэсмин Адамс, мой адрес - Гроув-стрит, дом 124.

Когда Фрэнки вошла в кухню, Беренис негромко хихикала.

- Ну и ну! Вот сейчас они приедут, свяжут тебя и отвезут в Милджвилл. Да только представь себе, как толстяки полицейские гоняются за котами по улицам и зовут: "Кс, кс, кс, Чарлз! Иди же сюда, Чарлина!" О, Господи Боже!

- Да замолчи ты, - сказала Фрэнки.

Беренис сидела за столом. Она больше не хихикала, но ее черный глаз насмешливо косился на Фрэнки, пока она наливала кофе в белое фарфоровое блюдце, чтобы остудить.

- А кроме того, - продолжала она, - по-моему, нечего по пустякам беспокоить полицию, да и по делу даже не стоит к ней лезть.

- И вовсе не по пустякам, - сердито заявила Фрэнки.

- Ты же только что сказала им свое имя и адрес. И теперь они знают, где тебя искать, если им это понадобится.

- Ну и пусть! - сердито воскликнула Фрэнки. - Мне все равно! Мне все равно! - И внезапно ей стало безразлично, будет кто-нибудь знать, что она преступница, или нет. - Пусть приходят и арестуют меня, мне все равно.

- Я ведь только дразнила тебя, - сказала Беренис. - Вся беда в том, что у тебя пропало чувство юмора.

- А может, в тюрьме мне будет и лучше.

Фрэнки все кружила у стола, не расставаясь с чувством, что они уезжают от нее. Их поезд мчался на север. Позади оставались миля за милей, они уезжали все дальше и дальше от города на север, и воздух становился все прохладнее, смеркалось, как смеркается зимой. Поезд уносился к холмам, гудя по-зимнему, и миля за милей они отъезжали все дальше и дальше. Вот они передают друг другу коробку изящных шоколадных ракушек с завитками и смотрят, как за окном проносятся зимние мили. Теперь они уже очень далеко от ее города и скоро приедут в Уинтер-Хилл.

- Сядь, - приказала Беренис, - ты действуешь мне на нервы.

Неожиданно Фрэнки рассмеялась. Она вытерла лицо тыльной стороной ладони и снова подошла к столу.

- Ты слышала, что сказал Джарвис?

- Что?

Фрэнки все смеялась и не могла остановиться.

- Они разговаривали о том, стоит ли голосовать за С. П. Макдональда, и Джарвис сказал: "Я не голосовал бы за этого подлеца, даже если бы он выставил свою кандидатуру на должность собаколова". В жизни не слышала ничего остроумнее.

Беренис не засмеялась. Ее черный глаз скосился в угол, быстро оценил шутку и снова взглянул на Фрэнки. Беренис переоделась в розовое шелковое платье, а шляпу с розовым пером положила на стол. От голубого стеклянного глаза пот на ее темном лице тоже казался голубоватым. Беренис поглаживала перо на шляпе.

- А знаешь, что сказала Дженис? - продолжала Фрэнки. - Когда папа заметил, что я очень выросла, она сказала, что совсем не считает меня ужасно высокой. И еще сказала, что она почти не выросла после тринадцати лет. Честное слово, Беренис!

- Ну и хорошо.

- Она сказала, что у меня прекрасный рост и я, наверное, больше не буду расти. И еще она сказала, что все известные манекенщицы и кинозвезды…

- Она этого не говорила, - перебила Беренис. - Я ведь все слышала. Она только сказала, что ты, наверное, больше не будешь расти. А ничего такого она не говорила. Тебя послушать, так она только об этом и говорила.

- Она сказала…

- Это твой большой недостаток, Фрэнки. Стоит кому-нибудь что-нибудь сказать так, походя, и ты все так раздуваешь в своем воображении, что и не узнать. Вот твоя тетя Пет сказала Клорине, что у тебя хорошие манеры, а Клорина передала это тебе, ничего не прибавив. И гляжу, ты повсюду хвалишься, будто миссис Уэст сказала, что у тебя манеры лучше всех в городе и тебе нужно поехать в Голливуд. Чего только ты не наговорила! Если тебя чуть похвалят, так ты сразу придумываешь бог знает что. И то же самое, если тебя ругают. Ты все раздуваешь и представляешь так, как тебе нравится. А это большой недостаток.

- Не читай мне нравоучений, - ответила Фрэнки.

- Я тебе ничего не читаю, это все истинная правда.

- Кое с чем я согласна, - наконец сказала Фрэнки. Она закрыла глаза, и в кухне наступила тишина. Она чувствовала, как бьется ее сердце, и заговорила шепотом: - Вот что мне хочется знать: как, по-твоему, я произвела хорошее впечатление?

- Впечатление?

- Да, - ответила Фрэнки, не открывая глаз.

- Откуда я знаю? - сказала Беренис.

- Ну как я себя вела? Что я делала?

- Ничего ты не делала.

- Ничего? - переспросила Фрэнки.

- Ничего. Ты просто смотрела на них, будто на чудо какое. А как только заговорили о свадьбе, у тебя уши сразу стали торчком.

Фрэнки подняла руку к левому уху.

- И вовсе нет, - горько сказала она. И, помолчав, добавила: - В один прекрасный день ты увидишь, как твой большой толстый язык выдернут и положат перед тобой на стол. Как ты думаешь, тебе хорошо будет?

- Не груби, - сказала Беренис.

Фрэнки посмотрела на занозу у себя в пятке и, вытащив ее ножом, объявила:

- Любому человеку было бы больно, а мне нет. - Потом она начала опять кружить по комнате. - Я так боюсь, что не произвела хорошего впечатления.

- Ну и что? - сказала Беренис. - Скорее бы приходили Хани и Т. Т. Вильямс. Ты мне действуешь на нервы.

Фрэнки приподняла левое плечо и прикусила нижнюю губу. Потом она неожиданно села и уронила голову на стол, сильно стукнувшись.

- Что это ты, - сказала Беренис, - перестань!

Но Фрэнки все сидела застыв, сжавшись и опустив лицо на руку, и стискивала кулаки. Ее голос звучал неровно и приглушенно.

- Они были такие красивые, - шептала она. - Им, наверное, очень весело. И они уехали и бросили меня.

- Подними-ка голову, - приказала Беренис, - веди себя как следует.

- Они приехали и уехали, - говорила Фрэнки, - уехали и оставили мне эту тоску.

- Э-э-э! - в конце концов сказала Беренис. - Теперь я кое-что понимаю.

В кухне было тихо. Кухарка четыре раза топнула ногой - раз, два, три, бац! Ее живой глаз был темным и насмешливым. Она пристукивала каблуком, а потом запела в такт энергичным голосом:

Фрэнки помешалась!
Фрэнки помешалась!
Фрэнки помешалась
На сва-адьбе!

- Перестань, - попросила Фрэнки.

Фрэнки помешалась!
Фрэнки помешалась! -

продолжала Беренис не умолкая, и ее голос звенел, как джазовая мелодия или как стук сердца, который отдается в голове, когда у тебя жар.

Фрэнки стало нехорошо, и она взяла со стола нож.

- Лучше замолчи!

Беренис сразу умолкла. Кухня внезапно съежилась, и в ней наступила тишина.

- Положи нож.

- Попробуй заставь меня.

Фрэнки перехватила нож так, что рукоятка упиралась ей в ладонь, и потрогала лезвие. Оно было острым, гибким и длинным.

- Положи нож, чертенок!

Но Фрэнки поднялась со стула и тщательно прицелилась. Ее глаза сузились, а руки больше не дрожали - от ножа словно исходило спокойствие.

- Попробуй только бросить! - крикнула Беренис. - Попробуй только!

Во всем доме было очень тихо. Казалось, что пустой дом ждет. И тогда в воздухе просвистел нож и, вонзаясь, стукнуло лезвие. Нож впился в филенку двери, за которой начиналась лестница, и задрожал. Фрэнки смотрела на него, пока он не перестал дрожать.

- Я лучше всех в городе бросаю нож, - сказала она.

Позади нее Беренис не сказала ни слова.

- Если устроят такие соревнования, я буду победительницей.

Фрэнки выдернула нож из стены и положила его на стол. Потом она поплевала на ладони и потерла их.

Наконец Беренис заговорила:

- Фрэнсис Адамс, когда-нибудь ты допрыгаешься!

- Если я и промахиваюсь, то всего на несколько сантиметров.

- Ты знаешь, что отец не разрешает тебе бросать нож в доме.

- Я тебя предупреждала: не дразни меня.

- Тебе не место в доме, - сказала Беренис.

- В этом доме мне жить осталось недолго. Я скоро убегу отсюда.

- Туда тебе и дорога, долговязой безобразнице, - ответила Беренис.

- Вот увидишь, я уеду из города.

- И куда же ты отправишься?

Фрэнки осмотрела все углы кухни, потом ответила:

- Не знаю.

- А я знаю, - сказала Беренис. - Прямиком в сумасшедший дом, вот куда.

- Нет, - отрезала Фрэнки. Она стояла неподвижно и смотрела на стену, всю покрытую странными рисунками, а потом закрыла глаза. - Я уеду в Уинтер-Хилл. Я уеду на свадьбу. И пусть я ослепну, если когда-нибудь вернусь сюда.

Она сама не знала, что бросит нож, до тех пор пока он не вонзился в дверь и не задрожал. И она не знала, что произнесет эти слова, пока они не прозвучали. Ее клятва была как внезапно брошенный нож; Фрэнки почувствовала, как клятва поразила ее и теперь дрожала в ней. И когда слова замерли, она повторила:

- После свадьбы я сюда не вернусь.

Беренис откинула ладонью влажную прядь со лба Фрэнки.

- Миленькая, ты не шутишь? - спросила она.

- Нет, конечно! - сказала Фрэнки. - Думаешь, я зря дала такую клятву? Иногда, Беренис, мне кажется, что ты все понимаешь куда медленнее, чем другие люди.

- Но ведь ты же сказала, что не знаешь, куда хочешь уехать, - продолжала Беренис. - Ты уезжаешь, а сама не знаешь куда. Просто я тут никакого смысла не вижу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги