194
byang chub sems pa'i sa, бодхисаттвабхуми, P5538, vol. 110. Санскритское издание: Bodhisattvabhumi (being the XVth Section of Asangapada's Yogacarabhumi), edited by Nalinaksha Dutt, Tibetan Sanscrit Works Series, vol. 7 (Patna: K. P. Jayaswal Research Institute, 1966). Английский перевод "Главы о таковости", четвертой главы Части I, составляющей пятнадцатый том "Уровней йогической практики", см. Janice D. Willis, On Knowing Reality (Delhi: Motilal, 1979).
195
de bzhin gshegs pa thams cad kyi sku gsung thugs kyi gsang chen gsang ba 'dus pa zhes bya ba brtag pa'i rgyal po chen po, сарва-татхагата-каявакчитта-рахасья-гухьясамаджа-нама-махакальпа-раджа, P81, vol. 3.
196
Также известна как Чакрасамвара-тантра (dpal 'khor lo sdom pa'i rgyud kyi rgyal po dur khrod kyi rgyan rmad du 'byung ba, щри чакрасамбхара-тантра-раджа-буташма-шаналаламкара-нама, P57, vol. 3. Английский перевод: Shrichakrasambhara Tantra, A Buddhist Tantra, Tantrik Texts, under the general editorship of Arthur Avalon, vol. vii. De. by Kazi Dawa-Samdup (London: Luzac; Calcutta: Thacker, Sprink, 1919).
197
kye'i rdo rje zhes bya ba rgyud kyi rgyal po, хеваджра-тантра-раджа, P10, vol. 1. Английский перевод: D.L. Snellgrove, ed. and tr., Hevajra Tantra, Parts I and II (London: Oxford University Press, 1959).
198
'dod pa.
199
'dod chags.
200
rdzogs chen.
201
Строфы 148-170.
202
В главе восьмой.
203
VI.34.
204
"Комментарий к "Своду достоверного познания" (Дигнаги)", II.120.
205
rang bzhin gnas rigs, пракритиштхаготра.
206
'phags pa'i rigs, арьяготра.
207
rgyas gyur kyi rigs, парипуштхаготра.
208
rang bzhin myang 'das.
209
gung thang dkon mchog bstan pa'i sgron me, 1762-1823.
210
rang rkya thub pa'i rdzas yod du `dzin pa.
211
zhi gnas, шаматха.
212
XVIII.2.
213
XVIII.4.
214
mngon rtogs, абхисамая.
215
byang phyogs, бодхипакша.
216
Строфы 148-170.
217
Глава восьмая.
218
zag cas kyi chos, сасравадхарма.
219
VIII.12: gang la 'di skyo yod min pa// de la zhi gus ga la yod//, (Varanasi: Pleasure of Elegant Sayings, 1974), Vol. 18, 122.2. Санскр.: удвего ясья настиха бхактис тасья кутах схиве, Lang, p.609
220
zhi gnas, шаматха.
221
Этот вопрос обсуждается в восьмой главе сутры.
222
VIII.4.
223
VI.28.
224
gti mug, моха.
225
Одно из многочисленных значений санскритского термина артха - это "объект" (см., например, словарь Мониера-Уиллиамса). Существуют три основных этимологии понятия парамартхасатья. В той из них, на которую ссылается в данном случае Его Святейшество, артха имеет отношение к объекту (yul). Поскольку мудрость сама по себе есть объект, то пустота есть истина для высшего объекта. В этимологии, которую использует Его Святейшество, артха (объект) относится к сознанию мудрости.
Джамьян Шепа приводит следующее толкование одной из двух других этимологий термина парамартхасатья: в санскритском эквиваленте понятия "абсолютная истина" (don dam bden pa, парамартхасатья) "парама" обозначает "абсолютное, высшее"; "артха" обозначает "объект"; "сатья" обозначает "истину, постоянство". В данном случае:
1) "Объект" (don, артха) означает объект, познанный, проанализированный и обнаруженный высшей мудростью.
2) Поскольку "артха" является именно таким объектом, а также высшим из всех объектов, он есть абсолютное.
3) Он называется "истиной", поскольку не вводит учеников в заблуждение видимостью, отличающейся от действительного способа его бытия, то есть поскольку его видимость согласуется с его способом бытия, а не противоречит ему, как в случае всех объектов относительной реальности.
В данной этимологии все три части термина (объект, абсолютное и истина) относятся к пустоте.
В третьей этимологии термина парамартхасатья "объект" и "истина" относятся к пустоте, однако "абсолютное" относится к сознанию мудрости, и поэтому пустота есть истина, являющаяся объектом абсолютного, или высшего, сознания. Прим. Дж. Хопкинса.
226
"Вступление на путь деяний бодхисаттвы", VII.17-19.
227
dbus dang mtha' rnam par 'byed pa, мадхьянта-вибханга, IV.3b. На санскрите:
паньчадошапрахана 'штасамскара севана 'нвая
См. Ramchandra Pandeya, ed., Madhyanta-Vibhaga-Sastra, (Delhi: Motilal Banarsidass, 1971), p. 129. Частичный перевод текста на английский язык см. в T. Stherbatsky, Madhyanta-Vibhanga (Calcutta: Indian Studies Past and Present, 1971).
228
sems gnas dgu, навакара читтастхити.
229
sems 'jog pa, читтастхапана.
230
rgyun du 'jog pa, самстхапана.
231
slan te 'jog pa, авастхапана.
232
nye bar 'jog pa, упастхапана.
233
dul bar byed pa, дамана.
234
zhi bar byed pa, щамана.
235
nye bar zhi bar byed pa, вьюпащамана.
236
rtse gcig tu byed pa, экотикарана.
237
mnyam par 'jog pa, самадхана.
238
Их краткое описание, принадлежащее Далай Ламе, см. в его книгах: The Buddhism of Tibet ("Буддизм Тибета") and The Key to the Middle Way (London: George Alien and Unwin, 1975), pp. 39-40, и The Opening the Eye of New Awareness, translated by Donald Lopez, (London: Wisdom Publications, 1985), pp. 66-69.
239
II.1ab.
240
VII.14.
241
yid byed, манаскара.
[Ред.] Санскритский термин манаскара (тиб. yid byed) может быть переведен как "внимание" или "ментальное вовлечение", если рассматривается как один из ментальных факторов. Вместе с тем, Лиа Залер в примечаниях к своей диссертации о видах сосредоточения указывает: "Джамьян Шепа объясняет, что термин "манаскара" имеет два различных значения. В контексте четырех видов ментального вовлечения манаскара определяется как ментальный фактор "ментальное вовлечение" (sems byung yid byed), в то время как в контексте семи умственных созерцаний (или восьми умственных созерцаний, начиная с безмятежности, которая является созерцанием начинающего, и кончая умственным созерцанием "плод конечного обучения"), манаскара означает "созерцание" (sems par byed pa). Посему этот термин в двух его различных значениях переводится по-разному. - Прим. Дж. Хопкинса.
242
mi lcog med, анагамья. Другое название этого - "умственное созерцание начинающего" (las dang po pa tsam kyi yid byed).
243
mtshan nyid so sor rig pa pa'i yid byed, лакшана-пратисамведи-манаскара.
244
mos pa las byung ba'i yid byed, адхимокшика-манаскара.
245
rab tu dben pa'i yid byed, правивекья-манаскара.
246
dga' ba sdud pa'i yid byed, ратисамграхака-манаскара.
247
dpyod pa yid byed, мимамса-манаскара.
248
sbyor mtha'i yid byed, прайога-ништха-манаскара.
249
sbyor mtha'i 'bras bu'i yid byed, прайога-ништха-пхаламанаскара.
250
Большие, средние и малые клеши делятся, в свою очередь, на большие, средние и малые.
251
Привлечение с усилием; прерываемое привлечение; непрерывное привлечение; спонтанное привлечение.
См. также примечание .
252
Термин "жар" (drod, ушмагата) указывает на близящееся зарождение огня мудрости, свободной от понятий, которую обретают на пути видения.