Артур Хейли - Отель стр 68.

Шрифт
Фон

По пути в отель под влиянием внезапно проявившегося чувства юмора он опустил связку ключей в почтовый ящик в соответствии с просьбой, выбитой на миниатюрной бирке. А уж организация, продающая бирки, несомненно, выполнит свое обещание и вернет ключи владельцу.

Этот неожиданный улов, подсчитал про себя Отмычка, может принести ему около тысячи долларов.

Заглянув в кафе при "Сент-Грегори", он съел сандвич и выпил чашку кофе, а затем отправился к слесарю на Ирландский канал. Ключ к президентским апартаментам был готов, и, хотя слесарь заломил бешеную цену. Отмычка с легким сердцем заплатил ему.

По пути назад Отмычка с радостью отметил, что солнце благосклонно сияет с безоблачных небес. Это, как и нежданные щедроты сегодняшнего утра, было явно добрым предзнаменованием, предвестником успеха главного предприятия, осуществление которого приближалось. Отмычка почувствовал, что былая вера в свой талант и чувство непобедимости вернулись к нему.

11

Над Новым Орлеаном лениво плыл полуденный звон колоколов. Их мелодия контрапунктом проникала в президентские апартаменты на десятом этаже, ибо окна здесь - для более эффективного действия воздушного кондиционера были герметически закрыты. Герцог Кройдонский, нетвердой рукой наливавший уже четвертый за сегодняшний день стакан виски с содовой, услышал звон колоколов и взглянул на часы, чтобы сверить время. Недоуменно покачав головой, он пробормотал:

- И только-то!.. Ну и тянется же время… Самый долгий день на моей памяти.

- Рано или поздно это кончится, - раздался голос герцогини, сидевшей на софе и безуспешно пытавшейся вчитаться в книгу стихов У. X. Одена . Тон ее при этом был менее суровым, чем тот, который герцог привык слышать за последние дни. Как и ее супруг, герцогиня с прошлой ночи пребывала в состоянии постоянного напряжения: она все время думала об Огилви и о злополучной машине, которые были уже где-то на севере, - но где? С момента их последней встречи с начальником охраны отеля прошло уже девятнадцать часов, а от него до сих пор не слышно ни слова.

- Черт бы его побрал! Да неужели этот тип не может позвонить? - Герцог нервно шагал по гостиной, в таком состоянии он был уже с самого утра.

- Мы же условились, что не будем поддерживать связь, - мягко напомнила ему герцогиня. - Так меньше риска. Кроме того, если машина, как мы надеемся, спрятана на день, он ведь тоже скрывается от лишних глаз.

Герцог в который уже раз снова склонился над развернутой дорожной картой компании "Эссо". Пальцем он обвел район вокруг города Майкон, штат Миссисипи.

Он сказал вполголоса:

- Как это близко, дьявольски близко! И ведь сегодняшний день… ожидание… сплошное ожидание! - И, отойдя от карты, пробормотал: - Парня ведь могли и обнаружить.

- Очевидно, этого не случилось, ибо в противном случае мы бы так или иначе об этом узнали.

Перед герцогиней лежал дневной выпуск "Стейтс-Айтем", она специально посылала за ним секретаря в вестибюль. Кроме того, они все утро просидели у радио, слушая последние известия, которые передают каждый час. Вот и теперь из приемника приглушенно доносился голос диктора, но говорил он об ущербе, причиненном ураганом в Массачусетсе, а до этого передавали заявление Белого дома по Вьетнаму. Как в газете, так и в утренних радионовостях содержались упоминания о дорожном инциденте и ведущихся розысках, однако ничего нового сказано не было.

- И потом, у него ведь оставалось всего несколько часов прошлой ночью, чтобы вести машину, - сказала, как бы успокаивая себя, герцогиня. - Этой же ночью все будет иначе. Он может выехать, как только стемнеет, и к завтрашнему утру уже будет в безопасности.

- В безопасности! - Герцог с сумрачным видом снова взялся за виски. - Очевидно, только об этом нам и надо думать. А не о том, что случилось. А ведь та женщина… ребенок. В газетах были их фотографии… Вы, вероятно, видели.

- Обо всем этом мы ведь уже говорили. И ни к чему снова все ворошить.

Но герцог, казалось, не слышал ее.

- Похороны сегодня днем… Могли бы, по крайней мере, пойти туда.

- Вы не можете и прекрасно понимаете, что не пойдете.

В красивой просторной комнате наступило тягостное молчание.

Его прервал резкий звонок телефона. Они посмотрели друг на друга - ни тот, ни другая не хотели подходить. У герцога на лице задергался мускул.

Телефон прозвенел еще раз, потом замолк. Сквозь смежную дверь до них долетел приглушенный голос секретаря, ответившего по параллельному аппарату.

Минутой позже секретарь постучал и почтительно вошел в гостиную.

Повернувшись к герцогу, он сказал:

- Ваша светлость, это из одной местной газеты. Они говорят, что получили, - он заколебался, прежде чем повторить незнакомый термин, - бюллетень-молнию, в котором речь, кажется, идет о вас.

Герцогиня с трудом подавила волнение.

- Я отвечу. Повесьте у себя трубку. - Она взяла трубку стоявшего рядом телефона. Лишь пристальный наблюдатель мог заметить, что руки у нее дрожат.

Подождав, пока параллельный аппарат щелкнет, она объявила:

- Говорит герцогиня Кройдонская.

- Мэм, с вами говорят из городской редакции газеты "Стейтс-Айтем", - сказал решительный мужской голос. - Мы получили молнию от Ассошиэйтед Пресс, а только что и более подробное сообщение. - Голос в трубке умолк. Извините. - Герцогиня услышала, как ее собеседник раздраженно сказал кому-то: - Куда, черт возьми, она запропастилась… Эй, Энди, ну-ка пошуруй в этой куче.

В трубке послышался шелест бумаг, потом голос произнес:

- Простите, мэм. Я вам сейчас прочитаю. "Лондон (Ассошиэйтед Пресс). В парламентских кругах сегодня стало известно, что герцог Кройдонский, видный английский деятель, известный своей оппозицией правительству, будет назначен новым послом Великобритании в Вашингтоне. Первая реакция положительная. Официальное заявление ожидается в скором времени". Мэм, это не все. Но я не стану вас задерживать. Мы позвонили, чтобы узнать, не хочет ли ваш муж сделать заявление, и еще, если разрешите, нам бы хотелось послать в отель фотографа.

На секунду герцогиня закрыла глаза, наслаждаясь чувством облегчения, словно после анестезии.

- Мэм, вы меня слушаете? - раздался голос в трубке.

- Да. - Она заставила сознание включиться.

- Что касается заявления, то нам хотелось бы…

- На данный момент, - прервала своего собеседника герцогиня, - моему мужу нечего заявлять и никаких заявлений он делать не станет, до тех пор, пока известие о его назначении не будет официально подтверждено.

- В таком случае…

- Это относится и к визиту фотографа.

- Тогда нам придется в следующем выпуске давать то, что у нас есть. - В голосе звучало разочарование.

- Это ваше дело.

- Но если последует официальное подтверждение, мы бы хотели связаться с вами.

- Если оно последует, то, я уверена, мой муж с радостью встретится с представителями прессы.

- В таком случае вы нам позволите позвонить снова?

- Пожалуйста.

Положив трубку, герцогиня Кройдонская какое-то время продолжала сидеть неподвижно, выпрямившись. Наконец на губах ее заиграла легкая улыбка, и она сказала:

- Свершилось! Джеффри своего добился!

Герцог недоверчиво уставился на нее. Потом облизнул губы.

- Вашингтон?

Она вкратце изложила содержание телеграммы Ассошиэйтед Пресс.

- Утечка информации, по-видимому, была устроена специально - проверить, какова будет реакция. И реакция оказалась благоприятной.

- Никогда бы не поверил, что даже ваш брат сумеет…

- Без его влияния дело не обошлось. Но, несомненно, были и другие причины. Время оказалось удачное. Понадобился человек именно такой, как вы. С вашими политическими взглядами. Не забывайте, что мы с самого начала считались с такой возможностью. К счастью, все сыграло нам на руку.

- Теперь, когда это произошло… - Он умолк, не решаясь до конца высказать свою мысль.

- Так что же теперь, когда это произошло?

- Все думаю… сумею ли справиться?

- Вы обязаны справиться и справитесь. Мы справимся.

Он с сомнением покачал головой.

- Было время…

- Оно еще не кончилось. - В голосе герцогини появились резкие, властные нотки: - Сегодня к концу дня вы должны будете встретиться с прессой. Возникнут и другие обязательства. Вам необходимо владеть своими мыслями и языком и не скисать.

Он медленно кивнул.

- Постараюсь в меру своих возможностей. - И поднес стакан к губам.

- Нет! - Герцогиня поднялась с кресла. Взяла стакан из рук мужа и прошла в ванную. Герцог услышал, как она вылила остатки виски в раковину.

Вернувшись, герцогиня отчетливо проговорила:

- Больше этого не будет. Понятно? Ни капли и никогда.

Герцог хотел было возразить, потом смирился и сказал:

- Наверно… иначе нельзя.

- Если хотите, я могу унести бутылки, но прежде вылейте остатки из этой…

Герцог отрицательно покачал головой.

- Обойдусь и без выпивки. - Он явно старался собраться с мыслями. Как и накануне, герцог, словно хамелеон, вдруг преобразился, и на его безвольном лице появилась уверенность в своих силах. Совершенно другим, уже твердым голосом он произнес:

- Отличные новости.

- Да, - подтвердила герцогиня. - Вся наша жизнь может начаться заново.

Герцог шагнул было к жене, потом передумал. Жизнь-то может начаться заново, но он прекрасно понимал, что в его отношениях с женой все останется без изменений.

Его жена тем временем принялась размышлять вслух:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги