Джеймс Олдридж - Морской орел стр 39.

Шрифт
Фон

- Ошибаетесь, - спокойно сказал Хаджи Михали. - Заставить их вы не сможете. Разве только немногих. Я не знаю, что там делается, в Египте. Но уверен, что там найдется достаточно греков, которые не захотят больше стараться для метаксистов.

- Это ничего не изменит, - сказал толстяк. - Мы тебе дали шанс, Михали, а ты не воспользовался им. Ты - государственный изменник.

- Уходите прочь, метаксисты. Вернитесь к тому, кто вас послал, и скажите, что время Метаксаса в Греции кончилось, и никого вам тут организовать не удастся. Сторонники правительства, - закричал он вдруг. - К черту. Чтоб духу вашего здесь не было.

- Мы останемся здесь, - сказал самый молодой. - И мы требуем, чтобы вы освободили тех, кто заперт в мэрии.

Хаджи Михали не ответил. Он обвел их взглядом, не задержавшись ни на ком из четверых, и ничего не сказал. Ни единого слова. Потом он повернулся и вышел. В этом не было даже презрения. Просто они для него больше не существовали. Он велел им уйти. Они уйдут. И делу конец.

Но все это было не так просто.

32

Нис внимательно посмотрел на толстяка.

- Я не верю, что вас сюда прислали, - сказал он.

- Не веришь и не надо, - сказал толстяк.

- Как вы попали сюда?

- Это наше дело, - сказал красивый.

- Ну вот, как приехали, так и уезжайте.

- Это уж мы сами решим, - сказал толстяк.

- Посмотрим, - спокойно сказал Нис.

- Мы ждем, чтобы освободили тех, что сидят в мэрии, - сказал тщедушный.

- Придется вам ждать, пока Ида не дорастет до небес. А если вы так долго засидитесь тут, мы вас повесим. Убирайтесь вон.

- Это что же, ты и этот старый смутьян будете указывать нам? - У красивого даже язык стал заплетаться от бешенства.

- Да, - просто ответил Нис.

- Грязное мужичье. Все вы на одну стать.

Нис не стал исправлять ошибку. Рыбак, крестьянин, ткач, ловец губок - для них ведь это все равно. Все на одну стать; Нис не трогался с места, ожидая, чтобы они ушли. Куда, он сам не знал. Но чтобы ушли.

- Мы требуем, пусть сейчас же освободят тех, кто заперт в мэрии, - сказал тщедушный.

Нис медленно покачал головой.

- В таком случае мы освободим их сами, - сказал красивый.

Нис с минуту молчал, сдерживаясь, но потом слова хлынули сами.

- Попробуйте, это будет как раз то, что нужно, - сказал он. - Трудно убить человека, если он стоит и никого не трогает. Но если он замышляет что-то против тебя, тогда это просто. Понятно вам, метаксисты?

- Убивать - это вы умеете, - с волнением сказал самый молодой.

- Жаль только, что слишком поздно научились, - спокойно сказал ему Нис.

И они стали выходить из хижины. Первым вышел тщедушный, его так и трясло от злобы и возмущения. За ним потянулись остальные. Самый молодой, взволнованный и красный. Потом красивый, с бешено горящими глазами. И толстяк, неторопливым, мерным шагом, позади всех.

- Все равно, вы бессильны против нас, - сказал толстяк в дверях. - Против правительства вы бессильны.

- Какого правительства? - спросил Нис. - На Гавдосе, вот где вам место.

Но их уже не было.

- В чем дело? - сейчас же спросил Стоун. До сих пор он и Берк ни разу не проявили нетерпения. Они покорно выслушали весь рассказ Хаджи Михали о Гавдосе, несмотря на большую усталость. И здесь, в хижине, они ждали, когда, наконец, кончатся разговоры. Они не могли понять слов, но, стоя в стороне вместе со стариком англичанином, видели, что идет спор, и чувствовали в нем и озлобление, и вражду, и смертельную угрозу. Не в словах, а в чем-то за словами.

- Это метаксисты, из Египта приехали, - сказал Нис.

- А как они попали сюда? - спросил Энгес Берк.

- Не хотят сказать.

- Черт. Может, они на обратном пути захватят нас с собой?

- Мне этот черный говорил, что они приплыли на лодке с Кипра, - сказал старик солдат. - Они высадились на берег дня два тому назад.

- Эти люди не компания вам. Я бы не принял от них услуги.

- А зачем они вернулись сюда? - спросил Стоун.

- Чтобы укрепить влияние метаксистов. Они говорят, в Египте составилось греческое правительство. Такое же, как было при Метаксасе. Все из метаксистов. Но я этому не верю. То, что их послали метаксисты, это, может быть, и правда. Но правительства такого англичане не потерпели бы.

- А почему? - устало спросил Стоун.

- Они хлопочут об одном: сохранить тут метаксистские организации до конца войны. Они просили содействия у Хаджи Михали, сказали, что их прислало правительство. Неужели правда, существует такое правительство?

- Как видно, существует, - сухо сказал Берк.

- Если они хотят создать здесь метаксистскую организацию, чтобы захватить власть, как только инглези выиграют войну, - значит, это такие же враги, как и железноголовые. - Нис горячился все больше и больше.

- Так или иначе, прежде всего вам нужно избавиться от железноголовых, - сказал Энгес Берк. - Так что об этих делах можете не думать, пока не кончится война.

- Нет, тогда уже будет поздно, - сказал Нис. - Надо, чтобы здесь, в Греции, мы были готовы заранее.

- Да врут они все, - сказал Стоун. - Наверно, там, в Египте, сколько угодно и метаксистов, и этих ваших антиметаксистов.

- Может быть. Но если там уже организовалось метаксистское правительство, будет так, как сказал этот человек. Они используют поддержку англичан и снова сядут нам на голову. И у них будет армия, это верно.

Берк думал о том, что без Ниса им трудно будет добраться до Египта. Стоуна это не тревожило. Он слушал о борьбе метаксистов с антиметаксистами, и разговор занимал его по существу.

- А зачем же вы их выпустили? - спросил Стоун.

- Не знаю, - сказал Нис. - Я поступил так по примеру Хаджи Михали, ведь он велел им убираться отсюда.

- Так они говорят, их правительство послало? - еще раз переспросил Стоун.

- Да. Но они все метаксисты.

- Ну, и что ж из этого?

- А то, что, значит, правительство, которое организовалось а Египте, - метаксистское правительство. Если же не метаксистское, то известно ли ему, что метаксисты засылают сюда своих людей?

- Прямо парламентский запрос по всей форме, - сказал Берк и прибавил сухо: - Жаль, что вы не можете спросить об этом у самого правительства.

- Да, жаль, - серьезно сказал Нис.

- Помогло бы это, - засмеялся Стоун.

- Да, любопытно было бы послушать ответ, - сказал Нис.

- Меня сейчас занимает только одно: как нам отсюда выбраться, - сказал Берк. - Может, этот козлоногий чертенок объявится с англичанами, мы бы тогда сегодня же уехали.

- А я лягу сейчас спать, хотя бы даже фрицы уже сыпались с гор, - сказал Стоун, кладя конец всем разговорам о метаксистах. - Поесть и выспаться, больше ничего не хочу.

Нис слушал молча, но никак не мог успокоиться. Все это вышло точно в насмешку. Освободить тех, кого метаксисты держали в заключении на Гавдосе. Вернуться, и здесь застать метаксистов из Египта, которые явились с предложением о сотрудничестве.

- Как лодка, в порядке? - спросил Берк Ниса.

- Да, - рассеянно ответил Нис.

- А где мы возьмем провизию, питьевую воду?

- Литтосийцы дадут нам все.

- Наконец-то мы куда-то едем, - сказал Стоун.

- Подожди, мы еще не уехали, - сказал Берк.

Стоун с трудом опустился на пол. От сырости у него все члены онемели. Он еще сидел, когда старик солдат вдруг спросил:

- А что с Макферсоном и остальными?

Казалось, это все было так давно, что они успели уже позабыть.

- Каюк, - не сразу ответил Берк. Он нарочно употребил грубоватое, жаргонное выражение.

- Мак убит? - испуганно и громко.

- Да. И второй тоже. А офицеры где, не знаю. - Берк так и рубил.

- Господи боже. Как же это случилось?

- Пулемет. - И помягче: - Там и потонули.

- Господи боже.

- Прими мои сожаления, - устало сказал Нис.

Старик ничего не ответил. Он сидел точно оглушенный. Если убивают немцы, это в порядке вещей. Но греки? И ради чего? Нелепица какая-то.

- Господи боже, - сказал он опять. - Мак.

- Он все правильно понимал, - сказал Нис. - Да. Он понимал.

- Что понимал? - спросил старик.

- Ничего, - сказал Берк, прежде чем Нис успел ответить. - Ничего. Просто вот - бывает так, и все. Завтра мы уедем отсюда. Так вот и бывает.

Нис молчал. Он решил, что Берк нарочно сказал это, для англичанина. Он не стал возражать и улегся, продолжая раздумывать о четверых метаксистах и содрогаясь от гнева, покуда на всю хижину не разнесся его гулкий храп.

33

Он проснулся, когда вошли Талос и оба англичанина. Его разбудил шум. Тоненькая дощатая дверь пронзительно заскрипела в темноте.

- Вы здесь? - Это был голос юного Талоса.

- Здесь, - отозвался Нис, еще полусонный. - Где тебя носило до сих пор?

- Это мы. Я, и со мной инглези, - сказал Талос.

- Слышу. Слышу. Где вы были?

- За вами шли.

Оба австралос тоже проснулись, и Берк стал расспрашивать английского лейтенанта, что с ними приключилось.

Лейтенант отвечал:

- Все напасти.

Нис старался слушать сразу и английскую речь и греческую и в конце концов совсем запутался. Тогда он стал слушать одного Талоса, который так и сыпал словами. Нис перебил его:

- Почему вы не пришли в Хавро Спати?

- У нас грот порвало. Мы неслись за вами как сумасшедшие. Разве вы не видели нас?

- Когда?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора