Берджесс Энтони - Трепет намерения стр 19.

Шрифт
Фон

- Если вы пытаетесь выяснить, связывают ли меня с мистером Теодореску личные отношения, то могу сразу ответить: нет. Если же вы хотите, чтобы я использовала свое личное влияние на мистера Теодореску, с тем чтобы он простил вам долг, то могу снова сказать: нет. Играть с ним в азартные игры бессмысленно: мистер Теодореску всегда выигрывает.

- А если я, предположим, откажусь платить?

- Это было бы крайне неразумно. С вами может произойти несчастный случай. Мистер Теодореску обладает огромной властью.

- Вы хотите сказать, что он способен на оскорбление действием? В таком случае, я сделаю это первым. Дерусь я, слава Богу, неплохо. Я полагаю, джентльмен обязан принять чек от другого джентльмена. Но мистер Теодореску требует наличными и даже способен подстроить мне несчастный случай. Не думаю, что после этого мистера Теодореску можно назвать джентльменом.

- Не советую говорить такое при нем.

- Я с удовольствием скажу ему это прямо в лицо. Где он? Разлегся, наверное, на койке у себя в номере-небось в люксе.

- Ошибаетесь, мистер Теодореску сейчас в радиорубке. Отправляет какие-то телеграммы. Что бы он ни выпил, что бы ни съел, ему никогда не бывает плохо. Более сильного мужчины я, пожалуй, не встречала.

- Простите,-извинился Хильер перед соседней парой, в которую он едва не врезался, и продолжил, обращаясь к мисс "танцующей Деви",-однако он недостаточно силен, чтобы пробудить в вашей душе ответное желание.

- Что-то вы заговорили высоким слогом. Мистера Теодореску интересуют сексуальные отношения иного рода. Он утверждает, что исчерпал возможности женщин.

- Если я вас правильно понял, нашему не по годам смышленому Уолтерсу следует опасаться.

- Мистер Теодореску невероятно разборчив. Разборчив во всем.

- Зато я, хотя и не всеяден, не столь разборчив.

- Что вы хотите сказать?-Не дав ему ответить, она внимательно посмотрела на Хильера своими кошачьими глазами и сказала:-Мне кажется, вы зачем-то стремитесь казаться уродливее, чем есть на самом деле. Я почти уверена, что в действительности вы выглядите совершенно иначе. Что-то здесь не так. Маленький наглец утверждал, что вы ничего не смыслите в пишущих машинках. Минуту назад вы довольно неуклюже пытались перевести разговор на машинки, словно желая убедить себя самого, что имеете к ним отношение. Зачем вы здесь? Кто вы?

В ответ Джаггер исполнил импровизацию на мотив арии Мими из первого акта "Богемы":

- Меня зовут Себастьян Джаггер. Я специалист по пишущим машинкам.

Его импровизация почти естественно вписалась в фокстрот. Пианист, который, похоже, был пьян не меньше, чем лидер ансамбля, выписывал нечто атональное и алеаторическое, в то время как бас и ударник пытались убедить танцующих, что музыканты по-прежнему исполняют фокстрот.

- У меня заказ от "Оливетти". Сейчас я в отпуске, а потом на некоторое время возвращусь в Англию.

- Я хотела бы разоблачить вас, понять, кто вы на самом деле.

В глазах мисс Деви сверкнула сладостная угроза.

- Мы могли бы разоблачиться вместе,-галантно предложил Хильер.

Музыканты (за исключением пианиста) вдруг прекратили играть. На эстраде появился пышущий здоровьем, несмотря на тучность, седой человек в смокинге с высоким жестким воротником.

- Друзья мои,-провозгласил он профессионально поставленным голосом. Пианист отозвался речитативным аккомпанементом, но на него сразу шикнули. "Друзья" все еще прижимались друг к другу, словно участвовали в языческом празднике любви. - Нас попросили, чтобы мы, если можно, сегодня больше не танцевали. Большинство из вас знает, что один из пассажиров находится сейчас в лазарете. И, разумеется, там слышно, как мы веселимся. Боюсь, что положение его критическое. Думаю, нам следует проявить понимание и участие и закончить сегодняшний вечер в тишине, возможно, даже в медитации. Благодарю за внимание.

Под жидкие аплодисменты он спустился с эстрады. Руководитель ансамбля с воодушевлением поддержал его:

- Эй, ребята, вам все ясно? Быстренько по домам и чтоб по дороге не баловаться!

- Мне кажется,-сказала мисс Деви, левая рука которой по-прежнему покоилась на плече Хильера,-что вы позволяете себе дерзости.

- А мне кажется, что вы придаете слишком большое значение условностям. Вас восхищает разборчивость, вас возмущает дерзость. Что ж, неразборчивый Бог имел дерзость создать меня таким, каков я есть. Так узнайте же на досуге, что у него получилось. Вы, кажется, говорили что-то о разоблачении?

- На сей раз я не забуду запереть дверь в каюту.

- Нисколько в этом не сомневаюсь.

Хильер почувствовал голодную резь в животе. Рука мисс Деви все еще лежала на его плече. Он осторожно опустил ее.

- Серебряное колечко в носу,-Хильер потянул за колечко, и мисс Деви слегка отпрянула,-непременно оставьте. На остальных предметах туалета я не настаиваю, но колечко пусть будет.

Мисс Деви высоко вскинула голову, словно собиралась водрузить на нее кувшин с водой, сделала неопределенный, но, в общем, неодобрительный жест и с арийским достоинством прошествовала сквозь расходившуюся толпу.

Рист по-прежнему стоял у двери. Рядом с ним находился его неизменный напарник, худощавый, смуглый человек средних лет с довольно неприветливой наружностью. Одет он был так же, как и в обеденном зале.

- Ну что, дело движется?-спросил Рист, а его напарник снова сказал: "Спасибочки за пиво",-и заговорщически посмотрел на Хильера.

- Принесите мне в каюту поесть,-сказал Хильер.

- Это его дело,-напарник кивнул на Риста,-не для красоты же он тут стоит.

- Все разумные желания пассажира должны выполняться по первому требованию,-важно изрек Рист.-Что вы предпочитаете, сэр?

- Ракообразных, если вам известно это слово. Без гарнира, но не забудьте красный перец. И ледяное шампанское.

- Понятно, сэр. Кстати, если еще не выяснили, номер интересующей вас каюты -пятьдесят восемь. Разрази меня гром!-старомодно воскликнул Рист,-живут же люди!

5.

Хотя час был поздним и светильники в коридоре горели вполнакала, Хильер не сомневался, что добраться до заветной каюты незамеченным ему не удастся. Из-за дверей доносился храп такой силы, что трудно было поверить в его естественное происхождение; того и гляди распахнется какая-нибудь дверь, и из отдыхающих от протезов рта или из-под бигуди на Хильера обрушится поток негодования. Словно в подтверждение его опасений в конце коридора показался Рист. "Удачи, сэр",-пожелал он Хильеру, как будто тот находился на крикетном поле и собирался ввести мяч в игру. А вот и маленький мистер Уолтерс в парчовом китайском халате с драконами-вышагивает нервно, как будущий молодой отец возле роженицы, попыхивает "Балканским собранием" в мундштуке "Данхилл". Вспомнив об отце Алана, Хильер участливо спросил, есть ли какие-то новости.

Несмотря на желание Алана казаться взрослым, выглядел он зареванным ребенком.

- Какие могут быть новости? Пожинает то, что посеял. Он же знал, что заработает артериосклероз.

В его ответе Хильеру послышался отзвук жестокой философии мисс Деви.

- Нельзя обвинять человека в том, что у него больные артерии,-сказал Хильер.-Одному везет, другому нет.

- Что станет со мной и Кларой, если он умрет?

- С Кларой?

- Да, с сестрой. О себе-то эта сука, как всегда, позаботится. Отец считает себя самым умным. Я ведь предупреждал его, чтоб не женился на ней. Жили мы себе втроем, и все было чудесно. А теперь она все заграбастает. Я-то знаю, как она нас ненавидит. Не представляю, что с нами будет.

В ответ раздался храп.

- Наука сегодня творит чудеса,-пролепетал Хильер.-Увидишь, через пару дней он будет совершенно здоров.

- Что вы в этом понимаете? В чем вы вообще понимаете? Только и умеете, что шпионить по коридорам. Если он умрет, я ее укокошу. Или вы ее укокошите, раз вы шпион, а я вам заплачу.

- Прекрати болтать глупости,-громко сказал Хильер.

За дверью соседней каюты начали шикать. Как Хильер и подозревал, спали далеко не все.

- Мы продолжим наш разговор утром. Уверен, что к утру все образуется. Засияет солнышко, и все забудется, как страшный сон, А теперь марш в кровать.

Алан взглянул на Хильера, который был в халате на голое тело.

- Снова в душ… Второй раз за полдня.-(Слава Богу, в мальчике еще сохранились остатки невинности!)-Хоть вы и шпион, но очень чистоплотный.

- Слушай, давай покончим с этим раз и навсегда. Я не шпион. Ты понял? Действительно, они существуют, я даже видел пару настоящих шпионов, но я не из их числа. Какой из меня шпион, если ты меня сразу раскусил? Ведь для шпиона главное - это не выглядеть шпионом. Ясно тебе?

- А спорим, что у вас есть пистолет?

- А спорим, что и у тебя есть. У тебя, похоже, все есть.

Алан отрицательно покачал головой.

- Слишком молод, чтобы иметь оружие. Это моя главная беда: что бы мне ни захотелось, всегда оказывается, что я слишком молод. Например, слишком молод, чтобы оспорить завещание.

- И слишком молод, чтобы не спать в такое время. Ступай в кровать. Можешь принять пару таблеток снотворного, не сомневаюсь, что и оно у тебя найдется.

- А вы мне начинаете нравиться. У вас есть дети?

- Нет. Ни детей, ни жены.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора

1985
5.7К 60