Джонатан Кэрролл - Страна смеха стр 11.

Шрифт
Фон

- Покаяние! Покаяние! Все, кого я встречал в моей долбаной жизни, спрашивали, каково это - быть сыном Стивена Эбби. И каждый мой ответ звучал все тупее и тупее.

Я прекратил шлепать ногами. И грустно, и глупо. Хотелось обернуться и взглянуть на Саксони, но я не мог.

- Извини, Сакс. Если бы мне было что тебе сказать, видит бог, я бы сказал.

Ветер швырнул мне прямо в лицо пригоршню дождя. Изумленно выпучив глаза, мимо прошло какое-то семейство.

- Мне все равно, Томас. - Порыв ветра снова заставил меня зажмуриться. Я не знал, правильно ли ее расслышал.

- Что?

- Я сказала, что мне нет дела до твоего отца. - Она ладонью коснулась моей спины, и теперь ее голос звучал сильнее, настойчивей и нежнее.

Я обернулся и обнял ее своими мокрыми руками. Потом поцеловал в теплую шею и почувствовал, как она целует мою.

- Обними меня крепче, старая губка. Все равно ты меня уже всю намочил. - Она прижалась плотнее и куснула меня за шею.

Мне не пришло в голову ничего лучше, чем процитировать строчку из "Горя Зеленого Пса" Франса: "Голос Соли тоже любил Красавицу Кранг, и когда был с ней, говорил только шепотом".

Глава 2

Мы планировали доехать за два дня, но то и дело непредвиденно задерживались - то попробовать пралине в придорожной закусочной, то осмотреть "Деревню Санта-Клауса" или "Город рептилий", - в общем, останавливались везде, где на нас находило подходящее настроение.

- Погоди минутку. Хочешь посмотреть… подержи-ка… место сражения на Грин-Ривер?

- Не знаю. То есть конечно. Это в какую войну?

- Какая разница? Пять миль отсюда. Сакс, какую книгу Франса ты любишь больше всех?

- Поровну "Звездный пруд" и "Страну смеха".

- "Звездный пруд"? Серьезно?

- Да, я думаю, там моя самая любимая сцена. Та, где ночью девочка идет на берег и видит старика и белую птицу, как они долбят дырки в океане.

- А я даже не знаю, какая сцена у меня самая любимая. Впрочем, что-нибудь из "Страны смеха". Определенно. Но мне было бы трудно выбрать между смешной сценой и волшебной. Смешные мне сейчас во многом нравятся больше, но когда я был маленьким, эти битвы между Словами и Тишиной… Просто восторг.

- Томас, смотри куда едешь!

Иногда мы сворачивали с шоссе на стоянку и, забравшись на крышу машины, разглядывали дорогу. Слов нам тогда не требовалось; мы не ощущали ни малейшей потребности продолжать движение, куда-то стремиться.

В первую ночь мы остановились в одном городке к западу от Питсбурга. Хозяева мотеля разводили легавых, черных с рыжим, и после ужина мы вынесли нескольких щенков на лужайку перед домом, дали им немножко покусать нас.

- Томас!

- А? Эй, хватай его, пока не удрал!

- Послушай, Томас, это серьезно.

- Ладно, слушаю.

- Ты знаешь, это первый раз, когда я ночую в мотеле с кем-то.

- Правда?

- Угу. А еще знаешь? Мне очень хорошо. - Она вручила мне щенка и встала. - Когда я была помоложе и все время думала о своих ожогах, мне казалось, что ни один мужчина не захочет поехать со мной в мотель - так я выгляжу.

На следующее утро, когда мы собрались уезжать, женщина за стойкой дала нам в дорогу красиво упакованные завтраки, с пивом и плитками "Милки-уэй". Шепнув что-то Саксони, она вернулась за стойку.

- Что она сказала?

- Что ты слишком тощий и что тебе нужно давать "Милки-уэй".

- Нужно.

- Фигушки.

Вся поездка продолжалась в таком духе - одна приятная вещь сменялась другой, - так что когда мы добрались до Сент-Луиса и увидели арку Сааринена, нам даже стало жалко, что мы уже заехали так далеко. Посреди дня мы остановились в Пасифике, штат Миссури, и побродили по парку аттракционов, который назывался "Шесть флагов". Вечером мы вернулись в свой номер с кондиционером и занимались любовью. Саксони снова и снова повторяла мое имя. Такого со мной не было ни разу. Мне было так хорошо! Я заглянул во все темные углы своей жизни и размышлял, какой из них таит в себе неприятный сюрприз… Ответа не было. Но я и не ожидал его.

Глава 3

Я подрулил к бензоколонке "Саноко" , и из гаража вышла хорошенькая белокурая девушка в ярко-красной бейсболке с надписью "Сент-Луис кардинале".

- Заправьте, пожалуйста. Кстати, как далеко отсюда до Галена?

Она нагнулась, опершись руками о колени. Я заметил, что ногти у нее коротко подстрижены, и два из них совершенно почернели. Словно на них упало что-то тяжелое, и кровь выступила под кожу, да так там и осталась.

- Гален? О, мили четыре. Езжайте прямо по этой дороге до перекрестка, там направо, и через несколько минут будете на месте.

Она вставила в бак заправочный пистолет, а я взглянул на Саксони. Та улыбалась, но очевидно нервничала, как и я.

- Ну… - Я взмахнул рукой.

- Ну… - Она согласно наклонила голову.

- Ну, детка, мы почти приехали.

- Да.

- В ту самую Страну смеха…

- В страну Маршалла Франса.

Дорога то полого опускалась вниз, то поднималась, что не могло не радовать после прямой монотонности автомагистрали. Мы миновали железнодорожный вагон-ресторан (как настоящий), потом лесной склад, откуда свежо пахнуло срубленным лесом, потом ветеринарную клинику, откуда слышался отчаянный лай больных перепуганных собак. На перекрестке висел изрешеченный пулями и дробью знак "стоп", рыжий от ржавчины. Рядом стоял мальчишка с поднятой рукой. Он казался довольно безобидным, хотя, признаюсь, у меня в памяти всплыла пара сцен из "Обыкновенного убийства".

- В Гален.

Мы сказали, что нам по пути и чтобы он садился. У него были курчавые рыжие волосы, и каждый раз, когда я смотрел на него в зеркало заднего вида, то или встречал его взгляд прямо мне в глаза, или же его огненная шевелюра перекрывала видимость.

- Едете в Гален, ребята? Я заметил, у вас коннектикутские номера. - "Коннектикутские" он проговорил с ударением на "ти". - Вы что же, так и доехали из Коннектикута до Галена, да?

Я вежливо кивнул и посмотрел на него в зеркало. Небольшой зрительный контакт. Старая игра в гляделки.

- Да, выходит, что так и доехали.

- Ух ты! От Коннектикута до Галена! - саркастически заметил он. - Ничего себе поездочка!

У меня хватало подобных оболтусов в классе, и потому его развязность меня не задела. Хиппи захолустный. Для полноты картины не хватало только майки с надписью "KISS" и виднеющихся над джинсами трусов.

- Ты здесь живешь? - повернулась к нему Саксони.

- Да.

- Знаешь Анну Франс?

- Мисс Франс? Еще бы!

Я рискнул снова взглянуть на него в зеркало; его глаза все так же смотрели на меня, но теперь он удовлетворенно грыз ноготь.

- А вы, ребята, приехали к ней?

- Да, нам надо с ней поговорить.

- Да? Что ж, она тетка в порядке. - Он шмыгнул носом и заерзал на сиденье. - Правильная дамочка. Никаких тебе закидонов, понимаете?

И вдруг мы оказались там. Миновав небольшой подъем, проехали белый домик с двумя тонкими колоннами и фонарным столбом с вывеской дантиста на газоне у крыльца. Дальше была мастерская по ремонту косилок "Даженэ" в сарайчике серебристо-голубой жести, торговое предприятие Монтгомери Уорда, пожарная команда с широко распахнутыми воротами боксов, но без единого пожарного автомобиля внутри, и бакалейная лавка, рекламирующая пятидесятифунтовый мешок собачьего корма "Пурина" со скидкой "только на этой неделе!".

Вот так. Вот где он написал все свои книги. Вот где он ел, спал, гулял, общался с людьми, покупал картошку, газеты и бензин для своей машины. Большинство здешних людей знали его. Знали Маршалла Франса.

Главная часть города находилась по другую сторону железнодорожных путей. Когда мы приблизились к переезду, шлагбаум начал опускаться и зазвенел предупреждающий звонок. Я возрадовался отсрочке. Все, что откладывало нашу встречу с Анной Франс, горячо приветствовалось. Я всегда любил останавливаться и ждать, когда проедет поезд. Помню, как мы частенько мотались через всю страну на "Двадцатом веке" или "Суперчифе", когда родители были еще женаты.

Когда мы подъехали к шлагбауму, я выключил мотор и положил руку на спинку сиденья Саксони. Оно было горячим и липким. Выдался один из тех летних дней, когда воздух кажется мягким свинцом, а облака не могут решить, то ли пролиться ливнем, то ли просто проследовать дальше.

- Можете высадить меня здесь.

- А ты не подскажешь, где живет мисс Франс?

Он просунул худую руку между нашими сиденьями и ткнул указательным пальцем вперед:

- Езжайте до конца улицы. Тут примерно три квартала. Потом сверните направо, на Коннолли-стрит. Ее дом - номер восемь. Если пропустите, спросите здесь любого. Любой скажет. Спасибо, что подвезли.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги