Некоторые из них, увидев девушек, начали громко мычать.
Люси передала Эмили ведро.
"Начинай слева.
Я начну справа."
Эмили ступила ногами в колючее сено.
Она никогда раньше не доила корову, даже когда ее отправили в Айову, на ферму к дяде и тете прошлой осенью.
Люси уже ушла, спеша к своей череде коров.
Не зная, что еще делать, Эмили подошла к корове, которая стояла ближе всех к двери, поставила ведро под ее вымя и присела.
Насколько это сложно? Корова была огромной, с сильными ногами и широким, похожим на фургон, задом.
Коровы пинаются как лошади? Они кусаются?
Она хрустнула костяшками пальцев, глядя на другие стойла.
Если корова замычит в следующие десять секунд, значит все будет хорошо, подумала она, ссылаясь на суеверную игру, которую она придумала для напряженных ситуаций, как эта.
Она сосчитала до десяти в уме.
Корова не замычала, наоборот, издала звук, похожий на пуканье.
"Кхе-кхе."
Эмили вскочила.
Люси смотрела на нее.
"Ты что, никогда раньше не доила корову?" спросила Люси.
"Э.."
Эмили выискивала подходящий ответ.
"Ну, нет."
Там, откуда я родом, довольно конкретная работа.
Доить коров это не моя ответственность."
Люси посмотрела на нее, как будто никогда раньше не слышала таких вещей.
"Тебе придется делать это пока ты здесь.
Это не сложно.
Просто возьми и сожми."
Э..ладно." запнулась Эмили.
Она повернулась к корове.
Ее дойки болтались.
Она взяла одну; на ощупь она была эластичной и полной.
Когда она надавила, молоко брызнуло в ведро.
Оно было странного сероватого оттенка, совсем не похоже на молоко, которое ее мама покупала в магазине Fresh Fields.
"Хорошо." сказала Люси, стоя над ней.
У нее опять было это смешное выражение лица.
"Кстати, почему ты говоришь по-английски?"
Резкий запах сена защипал глаза Эмили .
Амиши что, не говорят по-английски? Прошлой ночью она прочитала кучу статей о амишах в Википедии, пытаясь поглотить за раз столько информации, сколько могла - и почему она не наткнулась на этот факт? И почему Э ничего не сказала об этом?
"Разве вы не говорите на верхненемецком диалекте?" спросила Люси недоверчиво.
Эмили нервно поправила шерстяной берет.
Ее пальцы пахли скисшим молоком.
"Ну...нет. Мы довольно таки прогрессивные."
Люси покачала головой в изумлении.
"Вау.
Тебе так повезло.
Мы должны поменяться местами.
Ты оставайся здесь, а я поеду туда."
Эмили нервно засмеялась, немного расслабившись.
Может Люси и неплохая.
Может и страна амишей не настолько уж ужасна - по крайней мере тут всё было тихо и без происшествий.
Но разочарование сдавило ее грудь.
Не было похоже на то, чтобы Эли пряталась в этом обществе, так почему Э послала ее сюда? Чтобы она выглядела глупой? Чтобы отвлечь ее на время? Чтобы она посмотрела на диких гусей?
Как по команде, одна из коров издала громкий, протяжный звук, и наложила лепешку на усыпанный сеном пол.
Эмили сжала зубы.
Возможно, дикая гончая корова была больше похожа на эту.
11 глава Не самая обычная прогулка матери и дочери
Как только Спенсер вошла в спа-центр, на ее губах заиграла улыбка.
В комнате пахло медом, мягкие, бурлящие звуки, доносящиеся из фонтана в углу действовали успокаивающе.
"Я заказала тебе глубокий массаж, морковную маску для тела и кислородную маску для лица." сказала мать Спенсер, доставая кошелек.
"А после всего этого у нас поздний обед в Фиесте."
"Вау." выдохнула Спенсер.
Фиеста, бистро по соседству, было любимым местом миссис Хастингс и Мелиссы.
Миссис Хастингс сжала плечо Спенсер, запах ее духов, Шанель №5, ударил Спенсер в нос.
Эстетик показал Спенсер шкафчик, где она могла оставить свои вещи и переодеться в халат и тапочки.
В следующее мгновение она уже лежала на массажном столе, превращаясь во что-то мягкое.
Спенсер не чувствовала такого сближения с родителями уже очень долгое время.
Прошлой ночью они с папой смотрели Крестного отца в гостиной, папа цитировал каждую реплику наизусть, а потом они с мамой начали планировать день Охоты в Роузвуде, который будет проходить через два месяца.
Плюс, сегодня утром она проверяла свои баллы, и увидела, что она сдала последний тест по экономике.
Хорошие новости распространялись и на Эндрю - он был ее учителем - и он написал, что он знал, что она сможет это сделать.
Он также спросил, не хочет ли она пойти с ним на вечеринку в честь дня всех влюбленных которая состоится через несколько недель.
Спенсер согласилась.
Их разговор с Мелиссой все еще изводил ее, и еще эта записка от Э о сокрытии.
Спенсер не могла поверить, что ее мама заставила Мелиссу обвинить Йена в убийстве Эли.
Мелисса должно быть неправильно истолковала озабоченность своей мамы.
И озабоченность Э...ну, Спенсер точно не доверяла ничему из того, что говорила Э.
"Дорогая?" донесся откуда-то сверху голос массажиста.
"Ты как будто превратилась в камень.
Расслабься."
Спенсер расслабила мышцы.
Звуки волн и крик чайки доносились из колонки.
Она закрыла глаза, сделав три коротких вдоха.
Она не будет перегибать палку.
Возможно этого и хотела Э.
После массажа, морковной маски и кислородной маски для лица Спенсер чувствовала себя потерянной, расслабленной и сияющей.
Мама ждала ее в Фиесте, попивая лимонад и читая журнал MainLine.
"Это было прекрасно." сказала Спенсер, плюхаясь рядом.
"Спасибо тебе большое."
"С удовольствием." ответила миссис Хастингс разворачивая свою салфетку и кладя ее на колени.
"Что угодно, лишь бы помочь тебе расслабиться после всего, через что тебе прошлось пройти."
Они замолчали.
Спенсер уставилась на ручной работы керамическую тарелку перед собой.
Ее мама водила указательным пальцем по краю стакана.
После шестнадцати лет игры во вторую скрипку, Спенсер не знала, что сказать своей матери.
Она даже не могла вспомнить, когда в последний раз они были наедине.
Миссис Хастингс вздохнула и рассеянно посмотрела на дубовую барную стойку в углу.
Несколько посетителей сидели на высоких стульях, попивая мартини или шардоне.
"Знаешь, я не хотела чтобы между нами все так получилось," сказала она Спенсер, как будто читая ее мысли.
"Я точно не знаю, что случилось.
Мелисса случилась, подумала Спенсер.
Но она пожала плечами и постучала пальцами в такт "Fur Elise" - одному из последних музыкальных произведений, выученных на уроках фортепиано.
Я давила на тебя слишком сильно в школе и это отталкивало тебя,-ее мать сказала понижая голос, когда мимо проходили четыре девушки, несущие коврики для йоги и кошельки от Tory Burch, за хозяйкой к резервному стенду.
- С Мелиссой было легче.
В ее классе было меньше отличников.
Она сделала паузу,чтобы выпить воды.
Но с тобой... ну, твой класс был другим.
Я видела, что ты была удовлетворена, когда была номером два.
Я хотела,чтобы ты была лидером,а не последователем.
Сердце Спенсер ускорилось, вчерашний разговор с Мелиссой был еще свеж в ее голове.
- Мама точно не была самым большим поклонником Эли.-сказала Мелисса "Ты имеешь ввиду. Элисон?" - спросила она.
Миссис Хастингс сделала глоток газированной воды.
- Да, она - один пример. Элисон определенно нравилось быть в центре внимания.
Спенсер аккуратно подбирала слова.
"И... ты думаешь, мне следовало?"- миссис Хастингс поджала губы.
-Ну, я думала ты могла бы самоутверждаться больше.
Как в то время, когда Элисон получила место в команде старшеклассников по хоккею на траве, а ты нет.
Ты просто... приняла это.
Ты, обычно, немного больше боролась.
И ты, конечно, заслужила это место.
В ресторане вдруг запахло сладким картофелем фри.
Три официантки щеголяли из кухни к столу, где сидела старая дама, с тортом.
Они пели ей "С днем рождения тебя..."
Спенсер провела рукой по немного вспотевшей шее.
В течение многих лет она надеялась,что кто-то скажет вслух, что Эли был далеко не всем, но теперь, она только чувствовала себя виноватой и немного обороняясь.
Была ли права Мелисса? Любила ли ее мама Эли? Это казалось,личной критикой.
В конце концов, Эли была ее лучшим другом, и миссис Хастингс всегда нравились все друзья Меллисы.
"В любом случае" - Миссис Хастингс сказала после того,как официантки перестали петь, держа пальцы вместе.
"Я волновалась, что ты приняла второе место за лучшее, поэтому я начала на тебя давить еще сильнее.
Теперь я поняла, что это было для меня важнее, чем для тебя. " - Она заправила прядь светлых волос за ухо.
"Что это значит?" - спросила Спенсер,вцепившись в край стола.
Миссис Хастингс уставилась на большие принты Magritte Ceci n’est pas unepipe, развешенные по комнате.
"Я не знаю, Спенс.
Может быть, не стоит вмешиваться в это сейчас.
Я не говорила этого даже твоей сестре."
Мимо прошла официантка, неся поднос с Вальдорфским салатом и бутербродами Фокачча.
За окном, Две женщины с детьми в колясках Maclaren болтали и смеялись.