18
Том Стоппард (р. 1937) – видный английский драматург, прославившийся пьесой "Розенкранц и Гильндерстерн мертвы" (1966).
19
Богнор-Риджис – живописный город в Англии, в графстве Сассекс.
20
"Испано-Сюиза" – автомобильная фирма, пик популярности которой пришелся на 1910-1920-е гг.
21
Торки – приморский курорт с минеральными водами в Англии, в графстве Девоншир.
22
Домашнее хозяйство, домашняя обстановка, семья (фр.).
23
Свенгали – зловещий гипнотизер, подчиняющий себе свои жертвы, – по имени героя романа английского писателя Джорджа Дюморье "Трильби" (1894).
24
Того (исп.) – бык.
25
Привидение-плакальщица в ирландской и шотландской мифологии, чей крик предвещает смерть в доме.
26
Домовуха, бытовуха (исп.).
27
Солнцезащитный козырек (фр.).
28
Женщина-тореадор (исп.).
29
Гарольд Пинтер (р. 1930) – британский драматург-абсурдист, мастер т. н. "комедии угрозы" с детективными элементами.
30
Джон Пол Гетти (1932-2003) – американский миллиардер-затворник и видный филантроп.
31
Ист-Энд – промышленный и портовый район Лондона.
32
Суп из морепродуктов (фр.).
33
Эрик Сати (1866-1925) – влиятельный французский композитор.
34
Рихард фон Крафт-Эбинг (1840-1902) – немецкий психиатр, одним из первых исследовал сексуальные патологии.
35
Мауриц Корнелис Эшер (1898-1971) – голландский художник и график, тяготевший к загадочным и алогичным сюжетам.
36
"Возвышение и падение города Махагонии" (1930) – опера Курта Вайля (либретто Бертольда Брехта).
37
"Душечка Ирма" (1960) – мюзикл Маргерит Монно и Александра Бреффора, в 1963 г. экранизированный Билли Уайлдером (не как мюзикл) с Джеком Леммоном и Ширли Маклейн в главных ролях.
38
Анисовый ликер (фр.).
39
Темницы (итал.).
40
Главный злодей в одноименном (третьем) фильме про Джеймса Бонда (1964).
41
Эдвард Хоппер (1882-1967) – американский художник, чьи картины проникнуты лирической меланхолией, мотивами отчуждения, поэзией пустоты.
42
Продается (нем.).
43
Продается (фр.).
44
См. рассказ Эдгара По "Падение дома Ашеров" (1839).
45
"Королевский клуб" – известный теннисный клуб в Лондоне.
46
Тай-цзи-цюань – китайское боевое искусство.
47
Родни Лейвер – известный австралийский теннисист, пик популярности которого пришелся на 60-е гг.
48
Пьесы соответственно О. Уайльда (1895) и Э. Олби (1962).
49
Джо Ортон (1933-1967) и Ноэль Кауард (1899-1973) – английские драматурги.
50
Шафтсбери-авеню – улица в центральной части Лондона, на которой располагаются несколько известных театров и кинотеатров.
51
Танбридж-Уэлс – известный своими минеральными источниками город-курорт в графстве Кент (Англия), охотно посещавшийся аристократией.
52
Хаммерсмит – район Лондона.
53
Рочдейл – город в Великобритании.
54
"Лэдброук" – сеть казино и игорных домов в Великобритании.
55
Сюрреалистическая драма Алена Рене по сценарию А. РобГрийе, лауреат "Золотого льва" на Венецианском кинофестивале в 1961 г.
56
Уильям Гилберт и Артур Салливан – либреттист и композитор, авторы комических опер ("Крейсер Пинафор", "Микадо", "Пираты Пензанса", "Иоланта" и др. впервые поставлены в Англии в 1870– 1890-е гг.), популярных до сих пор.
57
"Кистоунские копы" ("Keystone Kops") – популярный комедийный сериал о похождениях полицейских-недотеп (1912– 1917).
58
Мужчина средней чувственности (фр.).
59
Венето – область на севере Италии, где располагаются знаменитые города Венеция, Верона, Брешия и т. д.