Майкл Д. Янг
Под этим – отпечатанный в сепиевых тонах, сделанный на рубеже двадцатого века снимок очень молодого Рудольфа Глодера.
МАЙКЛ любовно взирает на манускрипт.
МАЙКЛ (чуть слышно) . Das Meisterwerk!
ПЕРЕХОД К:
ОБЩИЙ ПЛАН "АЛХИМИКА И БАРРИСТЕРА", ПРИНСТОН – НЕСКОЛЬКО ПОЗЖЕ
МАЙКЛ и СТИВ, сидя за столиком в ближнем к улице углу двора, потягивают пиво. Столики, стоящие по сторонам от них, пусты. МАЙКЛ окидывает взглядом остальные.
СТИВ. Эй, ты только в паранойю не впадай. Уж больно вид у тебя от этого подозрительный делается.
МАЙКЛ. Мерсер-стрит, 22. Ты уверен?
СТИВ. Конечно, уверен. Я тебе покажу по карте. Найти проще простого. Как твоя распечатка?
МАЙКЛ поднимает с пола сумку, открывает ее.
СТИВ заглядывает внутрь.
Господи, неужели это ты сам столько накатал?
МАЙКЛ. Там сплошные повторы. Он увидит только два десятка начальных страниц. Уж об этом я позабочусь.
СТИВ. Ты у нас босс, тебе решать.
Некоторое время они потягивают пиво. Внезапно МАЙКЛ вскакивает.
МАЙКЛ. Черт! Сегодня же пятница. Джо-Бет!
СТИВ мрачно кивает.
СТИВ. Знаю. Я обдумал это, все в порядке.
МАЙКЛ. "Ты это обдумал, все в порядке". И как тебя понимать?
СТИВ. К ней пойду я. Без проблем.
МАЙКЛ. Ты отправишься на свидание с ней?
СТИВ. Угу. Отправлюсь.
МАЙКЛ. А если она… ну, ты понимаешь… воспримет все близко к сердцу?
СТИВ. Как-нибудь справлюсь.
МАЙКЛ некоторое время размышляет над услышанным.
МАЙКЛ. Выходит, теперь моя очередь ревновать.
СТИВ тронут.
СТИВ. Брось. Ты говоришь это, чтобы порадовать меня.
МАЙКЛ. Ты полагаешь?
СТИВ не знает – верить ему или не верить.
СТИВ. Давай еще по пиву. Мне бы не повредило. Для храбрости.
МАЙКЛ. Слушай, ну не укусит же она тебя, сам знаешь. Может, тебе даже понравится. Девушка хорошая. Бывают вещи и похуже.
СТИВ (вставая) . Это точно.
ПЕРЕХОД К:
ОБЩИЙ ПЛАН НАССАУ-СТРИТ – НОЧЬ
СТИВ, теперь он в пиджаке и при галстуке, медленно идет по улице. Приближается к блинной "ПД". Заглядывает в окно. Почти ничего не видно. СТИВ дважды сглатывает, поправляет галстук и заходит внутрь.
ПЕРЕХОД К:
ИНТЕРЬЕР БЛИННОЙ "ПД" – НОЧЬ
ДЖО-БЕТ вешает в шкафчик свой рабочий костюм. Услышав скрип двери, оборачивается.
СТИВ (застенчиво) . Привет, Джо-Бет.
ДЖО-БЕТ (смущенно) . А, Стив. Привет! Послушай, м-м… я пыталась с тобой связаться… но…
СТИВ. Что-нибудь случилось?
Сидевший за столиком спиной к ним МУЖЧИНА встает, поворачивается. Это РОННИ.
РОННИ. Случился я …
СТИВ (удивленно смотрит на него) . Ронни?
РОННИ (самодовольно пожимает плечами) . Извини, друг. Но знаешь, как говорят. В любви и на войне все средства хороши, понимаешь, о чем я?
СТИВ. О… ты насчет того, что вы с?… Да, понимаю.
ДЖО-БЕТ. Стив, мне правда очень жаль. Правда. Просто Ронни и я. Мы…
СТИВ (выставляет вперед ладонь) . Эй. Не надо. Правда. Все в порядке. Я понимаю. Вполне. Вполне понимаю. Честно. Поверь мне.
РОННИ, широко улыбаясь, подходит к нему.
РОННИ. Эй. Держи, Стив. Давай по-мужски.
СТИВ стискивает и пару раз встряхивает ладонь РОННИ. Серьезные мужские дела.
СТИВ. Конечно. Все в порядке. Я… ладно, еще увидимся. Приятного вам вечера, слышите? Сходите в кино или… ну, сами знаете… все что угодно…
СТИВ пятится, изо всех сил стараясь изобразить на лице и горькое разочарование, и великодушие потерпевшего поражение человека, даром что ощущает он лишь ликование с облегчением.
ПЕРЕХОД К:
ИНТЕРЬЕР КВАРТИРКИ МАЙКЛА, СПАЛЬНЯ, ГЕНРИ-ХОЛЛ – НОЧЬ
МАЙКЛ, лежа в постели, читает "Падение тьмы". Услышав, как открывается дверь, настороженно садится.
Дверь спальни распахивается, на пороге стоит СТИВ.
МАЙКЛ удивленно смотрит на него, потом переводит взгляд на часы. Всего лишь десять.
МАЙКЛ беззвучно, одними губами, спрашивает: "Как кино?"
СТИВ медленно покачивает головой, сбрасывает обувь.
Так же беззвучно сообщает: "Ронни".
МАЙКЛ включает на полную громкость приемник у кровати. Спальню наполняет музыка кантри.
МАЙКЛ (под музыку) . Ты сказал "Ронни"?
СТИВ. Надо отдать ему должное, он быстро ее окрутил.
МАЙКЛ. То есть тебя бортанули? Поматросили и бросили? Дали от ворот поворот? Вот уж не думал, что у Джо-Бет такой плохой вкус.
СТИВ улыбается, присаживается на кровать, ерошит МАЙКЛУ волосы.
СТИВ (ему явно по душе это слово) . Какой же ты клевый…
Тянется к радио и выключает его.
ПЕРЕХОД К:
ОБЩИЙ ПЛАН МЕРСЕР-СТРИТ, ПРИНСТОН – РАННЕЕ УТРО
Камера ОТЪЕЗЖАЕТ от дома номер 22, у которого так и стоит синяя машина ЛЕО.
Мы видим улицу, прекрасную в раннем свете. Пение птиц, солнечные пятна на тротуаре, идиллическое летнее утро.
МАЙКЛ, прислонясь к дереву, сидит на велосипеде. В руках у него сумка, он перебирает страницы рукописи.
Около двадцати первых лежат свободно, остальные накрепко стянуты тесьмой.
Услышав шум, он смотрит вдоль улицы на 22-й номер.
Дверь открывается, выходит, держа под мышкой кейс, ЛЕО.
МАЙКЛ замирает, потом пристраивает сумку на плечо и сгибается над рулем, готовый рвануть с места.
ЛЕО включает двигатель своей машины, щелкает рычажком приемника.
Разливается МУЗЫКА. "Героическая" Бетховена.
Напевая себе под нос, ЛЕО коротко взглядывает в зеркальце заднего обзора и медленно, задом, сдает машину по подъездной дорожке.
ДРУГОЙ РАКУРС:
МАЙКЛ, согнувшись, держась поближе к деревьям, с силой крутит педали.
ДРУГОЙ РАКУРС:
Со стороны подъездной дорожки неторопливо появляется багажник автомобиля.
ДРУГОЙ РАКУРС:
ЛЕО громко подпевает Бетховену.
ДРУГОЙ РАКУРС: более ШИРОКИЙ, СВЕРХУ, – велосипед МАЙКЛА несется прямо на багажник.
ДРУГОЙ РАКУРС:
ЛЕО поет уже во всю мочь; машина начинает двигаться быстрее и…
ТРАХ! БАХ!
Переднее колесо МАЙКЛА врезается в синий металл машины ЛЕО.
В воздух взлетают СТРАНИЦЫ.
ЛЕО, перепуганный, бьет по тормозам. Вокруг его головы порхают залетевшие в машину страницы.
ЛЕО выключает двигатель, МУЗЫКА стихает.
ЛЕО (выскакивая из машины) . О мой бог. Мой бог!
МАЙКЛ картинно раскинулся на земле. Основная часть рукописи так и осталась в сумке.
ЛЕО подходит к нему, испуганно наклоняется. Он говорит с сильным немецким акцентом, в котором отсутствует даже намек на американские интонации.
У вас все цело? О, лишь бы у вас все было цело! Я не заметил вас. Просто не увидел. Простите меня, простите.
МАЙКЛ (вставая) . Оу – все путем, сэр. Кости на месте. Ффух!
Отряхивается.
ЛЕО. Вы уверены? У вас нигде не болит?
МАЙКЛ. Смотреть надо было, куда лечу. Сам виноват. Еще и ехал не по той стороне улицы… о, Иисусе, моя работа!
МАЙКЛ в ужасе смотрит на разбросанные вокруг машины и залетевшие в нее листы.
ЛЕО. Я все соберу. Соберу, не беспокойтесь. Прошу вас, не двигайтесь.
МАЙКЛ заглядывает в сумку.
МАЙКЛ. Большая часть еще здесь. Черт! Я уж решил, что мне кранты.
ЛЕО, перемещаясь вприпрыжку, собирает лежащие в машине и у бордюра страницы.
ЛЕО. Ну вот. Они не пострадали. Они…
Он умолкает. Увидел титульный лист. МАЙКЛ невинно взирает на него.
МАЙКЛ. Они там все, сэр? Сдается, мне стоит… (Заглядывает в сумку.) Страницы с первой по двадцать четвертую.
ЛЕО перебирает, пересчитывая, страницы. МАЙКЛ внимательно вглядывается в его лицо.
ЛЕО (с любопытством, но и с настороженностью) . Здесь все. Так вы изучаете историю?
МАЙКЛ. Я? О нет, сэр. Философию.
ЛЕО. Философию? Однако название вашей работы, оно…
МАЙКЛ. Да, правильно! Видите ли, это рассуждение о зле.
ЛЕО. О зле? Рассуждение о зле?
МАЙКЛ. Ага. Курсовая по этике. Я исследовал первые годы жизни Рудольфа Глодера. Выяснил кучу подробностей из его детства. Об этом времени написано совсем мало. Вы бы удивились, узнав, что я обнаружил. Насчет его матери, рождения. Насчет всего. У меня есть теория, что… о, простите, сэр. Я нагоняю на вас скуку.
ЛЕО. Нет-нет. Ничуть. Скуку? Нет.
МАЙКЛ протягивает руку.
МАЙКЛ. Так можно я возьму их, сэр?
ЛЕО (отсутствующе) . Виноват?
МАЙКЛ. Страницы?
ЛЕО. А, да. Конечно. Вот. Прошу прощения. (Отдает страницы, Майкл прячет их в сумку.) Просто дело в том, что выглядит это как-то непонятно. Юноша ваших лет… в этой стране. В Америке.
МАЙКЛ. Сэр?
ЛЕО. То, что вы ломаете голову над подобной темой. Что вы можете знать о зле?