Эдвард Морган Форстер - Эдвард Форстер: Избранное стр 61.

Шрифт
Фон

- Вот и спасибо, - произнес он вежливо и скорчил гримасу, едва остался один. Между его жизнью на благо общества и личной жизнью окончательно пролегла пропасть. В гостиной он нашел Клайва и поздоровался с ним безо всякой дрожи в голосе. Они тепло пожали друг другу руки, и Клайв сказал:

- Ты в прекрасной форме. Уже знаешь, кого собираешься осчастливить? - И тут же познакомил его с какой-то девушкой. Клайв превратился в настоящего эсквайра. Стоило ему жениться, как жалобы на общество отпали сами собой. А раз им не грозили политические разногласия, поговорить было о чем.

Со своей стороны Клайв был вполне доволен гостем. Энн доложила: "Грубоват, но очень милый" - вполне приемлемая характеристика. Да, на рафинированного джентльмена Морис не тянул, но теперь это не имело значения: кошмарную сцену по поводу Ады можно смело забыть. К тому же Морис нашел общий язык с Арчи Лондоном - это важно, потому что Арчи изрядно утомил Энн и вообще мог довести человека до бешенства. Клайв решил замкнуть его на Морисе - на время визита.

Разговор в гостиной снова принял политическую окраску, все уверяли друг друга, что радикалам верить нельзя, а социалисты просто спятили. Дождь барабанил по крыше с незатейливой монотонностью. Когда в беседе наступало затишье, его шелест становился отчетливо слышен, и к концу вечера капли дождя застучали по крышке пианино.

- Ну вот, снова семейное привидение, - сообщила миссис Дарем, широко улыбаясь.

- Посмотрите, какая прелестная дырочка в потолке! - вскричала Энн. - Клайв, ее ведь надо залатать?

- Придется, - согласился Клайв и зазвонил в колокольчик. - Пока передвинем фортепьяно. Оно таких нападок не выдержит.

- А если подставить блюдце? - предложил мистер Лондон. - Клайв, надо подставить блюдце. Как-то в клубе протекла крыша. Я точно так же позвонил в колокольчик, и слуга принес блюдце.

- А в ответ на мой звонок блюдца что-то не видно, - заметил Клайв, и колокольчик звякнул снова. - Блюдце принесут, Арчи, но фортепьяно все равно придется отодвинуть. Крошка дырочка, что так обрадовала Энн, за ночь может солидно раздаться. Над этой частью комнаты у нас не крыша, а папиросная бумага.

- Несчастный Пендж! - посетовала его мама. Все поднялись и принялись глазеть на место протечки, Энн взяла промокательную бумагу и стала хлопотать над внутренностями фортепьяно. Вечер сходил на нет, и все были рады встряхнуться, пошутить по поводу дождя, недвусмысленно о себе напомнившего.

- Будь любезна, принеси таз, - распорядился Клайв, когда звонок все-таки был услышан, - и тряпку, да позови кого-нибудь из мужчин, надо передвинуть фортепьяно и скатать ковер, убрать его в нишу. Крыша снова протекла.

- Между прочим, нам пришлось звонить два раза, - укоризненно заметила его мама. - Le délai sʼexplique, - добавила она, потому что служанка вернулась в сопровождении не только егеря, но и камердинера. - Cʼest toujours comme ça quand… У нас под лестницей тоже свои маленькие идиллии.

- Чем намерены заниматься завтра? - обратился Клайв к гостям-мужчинам. - У меня встреча с избирателями. С собой не приглашаю. Тоска смертная. Может, есть желание пострелять?

- Отличая идея, - дружно заявили Морис и Арчи.

- Скаддер, слышишь?

- Le bonhomme est distrait, - вмешалась миссис Дарем.

Оттого, что подвинули фортепьяно, ковер чуть скомкался, и слуги, не желая говорить громко при господах и переговариваясь вполголоса, не могли толком понять друг друга и зашептали: "Что? Что?"

- Скаддер, джентльмены завтра пойдут охотиться - не знаю, на что, но в десять будь на месте. А теперь пора и на боковую?

- Вы знаете наше правило, мистер Холл, - по вечерам не засиживаться, - напомнила Энн. Пожелав трем слугам спокойной ночи, она, подавая пример гостям, отправилась наверх. Морис задержался - выбрать книгу, почитать на сон грядущий. Может, подойдет "История рационализма" Леки? Дождь каплями бухал в дно таза, слуги, преклонив колени и что-то бормоча, колдовали над ковром, будто совершали погребальный обряд.

- Черт подери, неужели ничего, ничего нельзя сделать?

- Это он не нам, - шепнул лакей егерю.

Что ж, решил Морис, почитаем Леки… но разум его быстро спасовал, и через несколько минут он, бросив книгу на кровать, предался мрачным мыслям по поводу своей телеграммы. Среди уныния Пенджа намерение его только окрепло. Жизнь вела в тупик, в конце маячила навозная куча… надо обрубать связи с прошлым и все начинать сначала. Если верить Рисли, гипноз может полностью изменить человека, если он готов расплеваться с прошлым. Что ж, прощайте, красота и тепло. Вы уткнулись в навозную кучу - так тому и быть. Морис развел занавески и долго смотрел на дождь, долго вздыхал, и стучал себя кулаками по лбу, и кусал губы.

35

Следующий день снова воздал должное унынию и был хорош только одним - казался тяжким сном, не имеющим ничего общего с реальной жизнью. Арчи Лондон порол несусветную чушь, капли дождя вяло стучали по подоконнику, и во имя спорта - священное слово! - им пришлось гонять кроликов по землям Пенджа. Иногда их выстрелы достигали цели, иногда - нет, иногда они ставили силки и пускали в дело хорьков. Кроликов развелось слишком много, их надо было отстреливать, вот гостям и навязали эту веселую охоту: Клайв благоразумно решил совместить приятное с полезным. К ленчу они вернулись, и Морис с восторгом узнал, что мистер Ласкер Джонс прислал ответную телеграмму и предлагал встретиться завтра. Но восторг быстро улетучился. Арчи предложил продолжить охоту на длинноухих, и у Мориса даже недостало сил отказаться. Дождь поутих, но туман стал гуще, грязь прилипчивее, и ближе к чаепитию они потеряли одного хорька. Егерь дал понять, что это их вина, но Арчи считал иначе и изложил Морису свою точку зрения в курительной, подкрепив ее рисунками. Местные политические деятели прибыли вместе с обедом, в восемь часов, и после обеда потолок продолжал истекать в тазы и блюдца. А потом - та же Бордовая комната, та же погода, та же безысходность… рядом на кровати сидел Клайв и вел задушевную беседу, но это ничего не меняло. Такой разговор мог бы расшевелить Мориса раньше, но негостеприимство настолько выбило его из колеи, прошедший день был наполнен таким одиночеством и безмыслием, что он уже не мог внимать призывам из прошлого. Он настроился на волну мистера Ласкера Джонса и хотел остаться один, чтобы изложить свои обстоятельства в письменном виде.

Клайв чувствовал, что визит друга не удался, и заметил:

- Извини, так уж совпало - у меня сейчас самая гонка. Политика ждать не может.

Он тоже был слегка раздосадован и даже забыл, что у Мориса день рождения, зато вовсю пытался убедить его остаться на крикетный матч. Морис отказался - он приносит извинения, но остаться не может, у него в городе важная и неожиданная встреча.

- Приезжай потом! Мы никудышные хозяева, но безмерно тебе рады. Считай, что этот дом - гостиница, ты ездишь по своим делам, мы - по своим.

- Видишь ли, я собираюсь жениться, - объявил Морис, причем слова вылетели из него сами, будто жили независимой жизнью.

- Как здорово, - отозвался Клайв, и ресницы его опустились. - Как здорово, Морис. Это самое великое дело в жизни, может быть, единственное…

- Знаю.

Морис сам не мог понять, зачем это сказал. Слова вылетели в дождь… мысли о дожде и прогнивших крышах Пенджа все время были на периферии его сознания.

- Не хочу докучать тебе, но скажу честно: Энн догадалась. Женщины - существа необыкновенные. Едва я приехал, она сразу заявила: у Мориса припрятана козырная карта. Я ее высмеял, но приходится признать, она оказалась права. - Клайв поднял глаза. - Морис, я так рад. И так чудесно, что ты мне сказал… я всегда хотел, чтобы в твоей жизни это случилось.

- Знаю.

В комнате повисла тишина. Но Клайв уже обрел себя прежнего - великодушного, обаятельного.

- Вот чудо, а! Не представляешь, как я рад! Даже слов не нахожу! Ничего, если расскажу Энн?

- Ради Бога. Кому угодно! - воскликнул Морис грубовато, но Клайв не заметил. - Чем больше народу будет знать, тем лучше. - Нажим извне будет ему только на руку. - Если девушка, на которую я нацелился, откажет - найдутся другие.

Это заявление Клайв воспринял с легкой улыбкой, но был так доволен, что подначивать Мориса не стал. Он, безусловно, был рад за Мориса, но отчасти и за себя - острые углы его положения окончательно скруглялись. Гомосексуализм стал ему противен, и он с отвращением вспоминал Кембридж, Синюю комнату, некоторые прогулки по парку… нет, ничего постыдного в них не было, просто эдакий изысканный абсурд. Не так давно он наткнулся на стихотворение, которое написал во время первого приезда Мориса в Пендж, такое напыщенное, такое вывороченное - настоящий привет из Зазеркалья. "Эллинские суда отбрасывают тень". Вот так он обращался к постигающему науку крепышу? Слава Богу, наконец и Морис вырос из этой сентиментальности… эта мысль очищала душу, и слова тоже рвались наружу, словно живые…

- Ты не представляешь, милый Морис, как часто я о тебе думаю. Помнишь, прошлой осенью я сказал: в истинном смысле ты мне дорог и будешь дорог всегда. Мы были молодыми идиотами, верно? Но даже из идиотизма можно извлечь пользу. Мы повзрослели. Мало этого, стали друг другу ближе. Именно благодаря тогдашнему идиотизму нас теперь связывают подлинные дружба и доверие. А мой брак ничего не изменил. Ах, какое это чудо, по-моему…

- Значит, ты меня благословляешь?

- Ну да!

- Спасибо.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке