Вулф неспешно повернулся. У него была широкая сутулая спина, густые усы. И черная широкополая шляпа.
Сержант ручкой указал на Фарра.
- Признание в убийстве.
Вулф приподнял брови.
- А Бернс где, Ньюмен где?
- Ужинают. Кроме тебя здесь сейчас никого.
Следователь с тоской посмотрел на Фарра.
- Идемте, - сказал он.
Фарр встал и пошел за ним. Следователь, грузно переваливаясь, поднимался по лестнице. На полпути он остановился, чуть слышно вздохнул и пошел еще медленнее.
- Подержите-ка. - Это он уже наверху сказал.

Фарр взял пакет с едой и кофе. Горячий стакан грел замерзшую руку. Вулф отпер дверь, забрал у Фарра свой ужин, и они вошли в кабинет. Где-то неподалеку церковный колокол пробил семь раз.
Вулф привычными движениями обыскал Фарра. Потом уселся за стол, открыл пакет, достал еду. Там было три сэндвича с мясом и сыром и бумажная тарелка с капустным салатом, который он ел пластиковой вилочкой, явно его раздражавшей. Вспомнив про кофе, он снял с картонки крышку. Когда он переливал дымящийся кофе в белую чашку без ручки, рука его дрожала.
Ел он, не снимая шляпы. Фарр свою положил на колени. Ему было приятно сидеть в теплой комнате, смотреть, как кто-то ест.
- Первый раз за день присел, - сказал Вулф. - С утра на ногах.
Фарр кивнул.
- То одно, то другое…
- Понимаю.
Поглощая пищу, Вулф не сводил глаз с Фарра.
- Снимите пальто. Здесь жарко.
- Нет, спасибо. - Он уже жалел, что пришел.
С ужином следователь расправился быстро. Смотав обертки и остатки еды в шарик, он швырнул их в корзину для бумаг. Потом встал, вымыл руки в раковине. Вернувшись за стол, закурил сигару, сделал две-три затяжки, бросил сигару в пепельницу и сказал:
- Так в чем вы хотите признаться?
Фарр пытался заставить себя говорить, но не мог вымолвить ни слова.
Вулфа это начало раздражать.
- Вроде говорили про убийство.
Фарр тяжело вздохнул.
- Мать убили? - сочувственно спросил Вулф.
- Нет, отца.
- О-хо-хо…
Фарр уставился в пол.
Следователь открыл черный блокнот, нашел огрызок карандаша.
- Как зовут? - спросил он.
- Меня? - уточнил Фарр.
- Вас, кого же еще?
- Я думал - отца.
- Сначала - вас.
- Эдвард Фарр.
- А его?
- Герман Д. Фарр.
- Возраст жертвы?
Фарр попытался вспомнить.
- Не знаю.
- Не знаете, сколько лет вашему отцу?
- Нет.
- А вам сколько?
- Двадцать девять, будет тридцать.
- То есть свой возраст вы знаете?
Фарр не ответил.
Вулф что-то записал.
- Он чем занимался?
- Он обойщик.
- А вы?
- Ничем, - смутился Фарр.
- Безработный?
- Да.
- Специальность у вас есть?
- Да практически нету.
- Мастер на все руки? - Вулф стряхнул пепел с сигары и снова затянулся. - Где живете?
- Вторая Южная, восемьдесят.
- Отец там же?
- Да.
- Значит, тело там?
Фарр рассеянно кивнул.
Следователь сунул блокнот в карман.
- Чем вы его убили?
Фарр помолчал, облизнул пересохшие губы и сказал:
- Тупым предметом.
- Вот оно как! И каким тупым предметом?
- Каменной гирькой.
- Что вы с ней сделали?
- Спрятал.
- Где?
- В подвале нашего дома.
Вулф аккуратно затушил сигару и наклонился вперед.
- А теперь расскажите, почему человек идет на убийство отца?
Фарр встревоженно приподнялся со стула.
- Сядьте, - велел следователь.

Фарр сел.
- Я вас спросил, почему вы его убили.
Фарр до крови прикусил губу.
- Ну, давайте! - сказал Вулф. - Надо установить мотив преступления.
- Я не знаю.
- А кто должен знать - я, что ли?
Фарр судорожно подыскивал подходящий ответ. Потому что жизнь его была пустой, а так в ней хоть что-то было?..
- Я спросил вас, зачем вы это сделали, - сурово сказал Вулф.
- Я был вынужден… - Фарр встал.
- Как это "вынужден"?
- Я не любил его. Он погубил мою жизнь.
- Да разве за это убивают?
- Да! - заорал Фарр. - За это и за все остальное.
- Какое такое остальное?
- Оставьте меня в покое. Вы что, не видите, я несчастный человек!
Вулф откинулся на спинку кресла.
- Что вы говорите!
- Да что вы всё издеваетесь! - в сердцах крикнул Фарр. - Имейте снисхождение к чужим страданиям!
- Не учите меня, как мне работать.
- Постарайтесь помнить, что человек - не зверь. - Фарр - его била дрожь - снова сел.
- Так вы человек? - спросил Вулф ехидно.
- Нет, мне не удалось стать человеком.
- Значит, вы зверь?
- В той степени, в какой я не человек.
Они уставились друг на друга. Вулф кончиками пальцев поглаживал усы. Затем вдруг открыл ящик стола, достал фотографию.
- Вам знакома эта женщина?
Фарр взглянул на морщинистое лицо какой-то старухи.
- Нет.
- Ее изнасиловали и убили на верхнем этаже дома неподалеку от вашего.
Фарр зажал уши руками.
Следователь убрал фотографию в ящик. И достал следующую.
- А вот мальчик лет шести-семи. Его зверски зарезали в пустой квартире на Восьмой Южной. Вы его когда-нибудь видели?
Он сунул снимок Фарру под нос.
Фарр взглянул на невинное детское личико и разрыдался.
Вулф убрал фотографию. Взял потухшую сигару, посмотрел на нее, бросил обратно в пепельницу.
- Ну, пошли, - сказал он и устало поднялся со стула.
В подвале таилось нечто ужасное. Фарр спускался по ступеням, с трудом преодолевая страх.
Вулф навел луч фонаря на переплетения труб под потолком.
- За какой?
Фарр показал.
Следователь смахнул паутину, пошарил по трубе рукой. Нащупав надорванную оплетку, он вытащил гирю.
Фарр судорожно вздохнул.
Наверху, при свете тусклой лампы, следователь достал из пакета гирю и повертел в руках. Фарр зажмурился.
– Вы на каком этаже живете?
- На четвертом.
Вулф с тоской посмотрел вверх. Они потащились по лестнице, Фарр впереди, Вулф следом.
- Не так быстро, - попросил Вулф.
Фарр сбавил темп. Проходя мимо окна на третьем этаже, он хотел взглянуть на океан, но было совсем темно. На следующем этаже он остановился перед скособоченной дверью с матовым стеклом.