Итало Кальвино - Тропа паучьих гнезд стр 28.

Шрифт
Фон

- А разве, Пин, пауки делают гнезда? - спрашивает Кузен.

- Они делают гнезда только здесь, - объясняет Пин, - и больше нигде в целом мире. Я был первым, кто узнал об этом. Потом сюда пришел этот фашист Шкура и все разрушил. Хочешь, покажу?

- Покажи мне, Пин, покажи. Подумать только - паучьи гнезда.

Пин ведет его за руку, рыхлую и теплую, как ситник.

- Вот, посмотри, тут были дверцы в галереи. Этот фашистский ублюдок все поломал. А вот одна нетронутая. Видишь?

Кузен присаживается на корточки и щурит в темноте глаза.

- Смотри, смотри! Дверца открывается и закрывается. А за ней - галерея. Она глубокая?

- Очень глубокая, - объясняет Пин. - И вся облеплена засохшей кашицей из травы. Паук сидит на самом дне.

- Давай зажжем спичку, - предлагает Кузен.

И оба они, присев на корточки, наблюдают, как пламя спички освещает вход в галерею.

- Давай бросим туда спичку, - говорит Пин. - Посмотрим, вылезет ли паук.

- Зачем? - возражает Кузен. - Бедные насекомые! Не видишь, что ли, сколько бед на них уже обрушилось.

- Скажи, Кузен, ты думаешь, они опять построят гнезда?

- Если мы не будем их трогать, думаю, что построят, - говорит Кузен.

- А мы вернемся еще как-нибудь взглянуть на них?

- Да, Пин, мы будем приходить сюда каждый месяц.

Как хорошо, что он нашел Кузена, которого интересуют паучьи гнезда!

- Скажи-ка, Пин…

- Чего тебе, Кузен?

- Видишь ли, Пин, я хотел тебе кое-что сказать. Я знаю, что ты меня поймешь… Видишь ли, я уже много месяцев не имел дела ни с одной женщиной… Ты знаешь, как это бывает. Послушай, Пин, мне говорили, что твоя сестра…

На лицо Пина возвращается ухмылка. Он - друг взрослых; в таких вещах он, конечно, разбирается и гордится тем, что, когда требуется, он способен оказывать взрослым такого сорта услуги.

- Разрази меня гром, Кузен. Ты недурно переспишь с моей сестрой. Я покажу тебе дорогу. Знаешь, где Длинный переулок? Чудесно. Дверь над истопником, на втором этаже. Иди спокойно: на улице ты никого не встретишь. Но с нею будь осторожен. Не говори ей, кто ты такой и что это я тебя послал. Скажи ей, что ты работаешь в "Тодте" и что ты тут проездом. Эх, Кузен, а ты еще так ругал женщин! Ступай, ступай, сестра моя брюнетка, и она многим приходилась по вкусу.

На большом печальном лице Кузена появляется жалкая улыбка.

- Спасибо, Пин. Ты верный друг. Я схожу и тут же вернусь.

- Разрази меня гром, Кузен! Ты отправляешься к ней с автоматом?

Кузен проводит пальцем по усам.

- Понимаешь, я не люблю ходить без оружия.

Пину смешно смотреть, как Кузен смущается. Главное, было бы из-за чего!

- Возьми мой пистолет. Держи! А автомат оставь мне. Я его покараулю.

Кузен скидывает автомат и сует в карман пистолет. Потом он снимает вязаную шапочку и тоже кладет ее в карман. Он слюнявит пальцы и пытается причесать себе волосы.

- Наводишь красоту, Кузен. Хочешь сразить ее. Поторапливайся, а то не застанешь ее дома.

- До свиданья, Пин, - говорит Кузен и уходит.

Пин остается один во мраке, подле паучьих нор, с автоматом, на который он опирается. Но Пин больше не отчаивается. Он нашел Кузена, а Кузен - это тот Настоящий Друг, которого он так долго искал, друг, интересующийся паучьими гнездами. Только Кузен такой же, как и другие взрослые. Его тоже почему-то неизъяснимо тянет к женщинам, и сейчас он направляется к его сестре Негре и будет обниматься с ней на смятой постели. А подумать - как было бы замечательно, если бы Кузену не пришла в голову такая идея, если бы они вместе посмотрели еще немного на паучьи гнезда, а потом Кузен опять бы завел свои обычные речи против женщин, которые Пин великолепно понимает и полностью одобряет. Но нет, Кузен такой же, как все взрослые, и с этим теперь ничего не поделаешь. Что-что, а это-то Пину известно.

В старом городе раздаются выстрелы. Что там стряслось? Может, патрули? Когда ночью слышишь выстрелы, всегда бывает страшно. Конечно, глупо было ради женщины соваться в фашистское логово. Пин боится, что Кузен напоролся на патруль или встретил у его сестры множество немцев и те его сцапали. А может, в сущности, так ему и надо. Что за радость вожжаться с этой волосатой лягушкой, его сестрой?

Но если Кузена схватят, Пин останется один с автоматом, который его пугает и обращаться с которым он не умеет. Пин надеется, что Кузена не схватили, надеется на это изо всех сил, не потому что Кузен - Настоящий Друг - он больше не Настоящий Друг, он такой же, как все, - а потому, что Кузен последний человек, который остался у него во всем мире.

Однако предстоит еще долго ждать, прежде чем выяснится, есть ли причина для беспокойства. Но нет, вот уже к Пину приближается тень, это он.

- Как ты быстро, Кузен, неужто управился?

Кузен качает головой, и выражение лица у него, как всегда, печальное.

- Знаешь, мне стало противно, и я повернул назад.

- Разрази меня гром! Кузен! Тебе стало противно!

Пин в восторге. Кузен действительно Настоящий Друг. Он все понимает, даже то, что женщины - противные твари.

Кузен снова перебрасывает через плечо автомат, а пистолет возвращает Пину. Теперь они идут по полям, и рука Пина лежит в рыхлой и теплой ладони Кузена, похожей на ситный хлеб.

В темноте то тут, то там вспыхивают маленькие огоньки - это над изгородями пролетают светлячки.

- Все женщины таковы, Кузен, - говорит Пин.

- Да, - соглашается Кузен, - но не всегда так было: моя мать…

- Ты помнишь свою маму? - спрашивает Пин.

- Конечно, - говорит Кузен. - Она умерла, когда мне было пятнадцать лет.

- Она была хорошая?

- Да, - произносит Кузен, - она была хорошая.

- Моя мама тоже была хорошая, - говорит Пин.

- Полным-полно светлячков, - говорит Кузен.

- А когда на них посмотришь вблизи, - говорит Пин, - они тоже противные. Такие рыжеватые.

- Правильно, - говорит Кузен. - Но когда на них глядишь вот так, они красивые.

И они продолжают свой путь ночью, среди летающих светляков - громадный мужчина и мальчик. Они идут и держат друг друга за руки.

Примечания

1

Перевод Е. Солоновича.

2

Обращение, принятое в итальянской фашистской партии. - Здесь и далее примечания переводчиков.

3

Местная организация фашистской партии.

4

Детская фашистская организация.

5

"Макаронник", "фашистская свинья" (франц.).

6

В июне 1944 г. Муссолини объявил о мобилизация всех членов фашистской партии и о создании карательных формирований - "черных бригад".

7

Сим - военная разведка.

8

Члены фашистской молодежной организации.

9

Перевод Е. Солоновича.

10

8 сентября 1943 г. правительство Бадольо объявило о капитуляции Италии, после чего гитлеровская Германия оккупировала Северную и Центральную Италию.

11

Речь идет о любовнице Муссолини Кларе Петаччи и ее семье.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке