Крейг Маклей - Книжная лавка стр 17.

Шрифт
Фон

- Ох уж мне эти католики. Неудивительно, что именно вы придумали инквизицию и затормозили научный прогресс на пятьсот лет. Если бы не вы, у нас бы уже были лазерные мечи и летающие машины. Впрочем, у старшеклассниц в ваших школах очень милая форма…

- Слава богу, у меня дочерей нет, иначе я бы тебе сейчас устроил…

- Ничего, такими темпами скоро будут.

Данте берет в руки спортивную газету и делает вид, будто читает заголовки.

- "Лифе" опять проиграли.

- На мыло их!

- Вот именно.

- Тренируешься вести мужской разговор? Чтобы не опозориться перед отцом и братьями суженой?

- У тебя что, дел совсем нет?

- Мое главное дело - помешать дорогому другу Данте разрушить себе жизнь, но он, кажется, принял твердое решение это сделать и сдаваться не намерен. Так что пойду помогу Себастьяну расставить миллион экземпляров нового романа Дэна Брауна…

- Ах да, видел коробки на складе. Как называется?

- "Шифровка Пуччини". Там главный герой - тот самый, которого Том Хэнкс сыграл, чтобы новый остров прикупить, - узнает, что монумент Вашингтона на самом деле копия мужского достоинства Рона Хаббарда, но сайентологи это скрывают, боятся провалить тайную миссию.

- По-моему, ты мне лапшу на уши вешаешь.

- Лучше скажи - "пургу гонишь". Звучит брутальнее.

Встаю и собираюсь уйти, но тут Данте вспоминает еще кое-что:

- Не можешь посоветовать хорошую клининговую компанию?

- Моя неплохая, вот только отказываются убирать в спальне, когда я там голый лежу. Интересно, почему? А в чем дело? Проблемы с Эсмеральдой?

Эсмеральда - миниатюрная женщина средних лет из Кингстона, это столица Ямайки. По ночам, когда запираем магазин и расходимся, она делает уборку. Сколько работаю в "Книжной лавке", всего пару раз ее видел. Эсмеральда всегда читает какую-нибудь книгу, а чтобы ее не купили, прячет в другом отделе. Боится так и не узнать, что случилось дальше. Эсмеральда объясняет свое поведение тем, что денег на книги у нее нет, а из-за проблем с документами в библиотеку записаться не может. Вот и читает в перерывах между протиранием полок и хождением с пылесосом.

Эсмеральда предпочитает любовные романы, у нас их великое множество - выходят с той же периодичностью, что и журналы. Мы делим их на категории по цветам, от "розовых" (тексты абсолютно невинные, даже леди Викторианской эпохи могла бы читать спокойно, не заливаясь стыдливым румянцем) до "багровых" (тут бы даже постоянный читатель журнала "Пентхаус" покраснел). Эсмеральда предпочитает "Черное кружево" - романы, рассчитанные на темнокожих женщин средних лет. Мне это известно потому, что все время натыкаюсь на эти томики в отделе философии. На прошлой неделе обнаружил нечто под интригующим названием "Эбонитовый жезл".

- Эсмеральда говорит, что не может больше здесь работать, - отвечает Данте. - Утверждает, в магазине появились злые духи.

- Что?

- Со склада будто бы доносятся странные звуки. И предметы движутся сами собой.

- Движутся? Она это своими глазами видела?

- Нет. Эсмеральда убирает книги с полки, чтобы ее протереть, а когда возвращается через две минуты, все стоит на своих местах. Вот она и отказывается возвращаться, пока бокор не проведет очистительный ритуал.

- Кто?

- Кажется, так называется жрец вуду.

- Так посмотри в желтых страницах на букву "В", там все есть. Если хочешь, позвоню сам, узнаю расценки.

- Подозрительно все это. Эсмеральда хорошая уборщица. И очень прагматичная женщина, без заскоков. Может, и правда духи? Тут раньше было учреждение для душевнобольных преступников, которых на принудительное лечение отправляют…

- По-моему, у нас тут до сих пор это учреждение.

- А ты не замечал ничего необычного?

- Вообще или в твоем кабинете? Замечал, тебя…

- Ладно, забудь.

- Нет, ничего сверхъестественного не видел и не слышал, если ты об этом.

Данте передергивает плечами и нервно оглядывается.

- Ну, не знаю. Иногда прямо чувствую в воздухе что-то недоброе.

- Я тоже чувствую. Когда твоя мамочка приходит.

Данте бросает на меня усталый взгляд.

- Не могу не согласиться. Ладно, спасибо, что поделился соображениями. Я все тщательно обдумаю.

- Ты всегда так говоришь, но никогда не делаешь. Помнишь, ты меня спрашивал, пойдет ли тебе перманентная завивка?

- Что-то не припомню.

- Ну как же? Я сказал, что перманентная завивка никому не идет. А ты потом целый месяц ходил, как баран кудрявый. А когда попробовал распрямить волосы, так пальцы утюжками обжег, что к врачу обращаться пришлось. Целую неделю без посторонней помощи номер набрать не мог. Кстати, ты единственный человек, у которого сохранился телефон с диском. Слушай, у меня идея - отдай эту штуку в Музей естественной истории.

- Говорю же, ничего подобного не помню.

- А я говорю - не делай перманентную завивку, Данте.

Открываю дверь и шагаю по коридору. К сожалению, единственная надежда Данте - что Лукреция отбросит коньки до свадьбы. Но, зная Лукрецию, вряд ли ее остановит такая мелочь.

Глава 11

Предрождественские выходные можно сравнить с военной кампанией. Как бы хорошо все ни было продумано, у кого-нибудь обязательно не хватит топлива. Пострадает много хороших людей. Укрепления будут сметены с лица земли. Прольется кровь и кофе. Людей захлестнет бешеная ярость. Вся эротика будет похищена, а потом отыщется в мужском туалете. И как всегда, никто не купит двадцать пять уцененных журналов "Кателина", какие бы скидки на них ни делал Данте.

Для тех, кто не в курсе - то есть для подавляющего большинства, - "Кателина" представляет собой пародию на ежемесячный журнал для женщин. Целых двести шестнадцать страниц заняты непонятно чем - сюсюканье, несмешные шуточки, никакой оригинальности, а советы порой приводят в трепет (чего стоит статья о том, что полезно вылизывать младенцев, подобно животным!). Пришли журналы от небольшого местного издательства, которое разорилось через два дня после того, как мы их получили. В прошлом году попытались сбыть неликвидный товар в рамках акции "купи и получи в подарок". Но даже тогда никто не хотел их брать. В общем, полный провал.

За три месяца сумма в нашей инвентарной ведомости вырастет с полумиллиона долларов до суммы в три-четыре раза больше. Однако магазин, разумеется, больше не становится, и приходится раскладывать книги на любой плоской поверхности, включая пол. Даже привесили к потолку что-то типа гамаков - выдали за часть рекламной кампании новой полухудожественной-полудокументальной книги о путешествии по островам Южно-Тихоокеанского региона. Но потом один покупатель весом фунтов триста захотел немного отдохнуть и присел на пять минут, обвалив при этом часть потолка.

Итак, субботний вечер, магазин напоминает шумный улей. Себастьян, Олдос и Эбенезер работают на первом этаже, Мать Тереза с Иванкой пытаются взять под контроль хаос на втором. На кассе Мина и Лолита. С утра очередь не иссякает. Выпал первый снег, и, хотя высота покрова пока всего три дюйма, настроение у всех праздничное. Народу столько, что от входа до кабинета менеджера можно дойти по головам.

Принимаю гигантский завоз новинок, решаю проблемы с кассой и покупателями, отвечаю на звонки (у нас всего две линии, и обе постоянно заняты). Попутно пытаюсь найти желающих заменить Мирослава - тот пытался повесить картину и просверлил себе левую руку.

Так закрутился, что нет времени даже подумать о предстоящем первом свидании с Леа. По крайней мере, я надеюсь, что это именно свидание. Жених скрылся в калифорнийском направлении, мы вдвоем идем в кино, а потом вместе ужинаем. Если это не свидание, то что? Как быстро развиваются события!

Забежал к себе в кабинет перекусить и с удивлением увидел около телефона Олдоса. Вообще-то на двери установлен замок с трехзначным кодом, но всему персоналу он прекрасно известен, а как завести новый, Данте забыл. Но неписаное правило гласит - не входи в кабинет в отсутствие менеджера. Нарушение, конечно, несерьезное, но уж больно неожиданное.

- Ой, извини.

Олдос подскакивает, будто его застукали за чем-то недозволенным. Впрочем, так оно и есть.

- Привет, Олдос, - с растерянным видом и легким налетом строгости говорю я. Чую - что-то тут не то. Раньше Олдос в мой кабинет проникнуть не пытался. Вот Себастьян и Уиллард - сколько угодно. Себастьян - чтобы тайком глотнуть из фляжки, когда в зале слишком много народу. Уиллард заходит в Интернет - ищет фотографии змей, боа-констрикторов. Да еще и альбиносов. Мне они кажутся похожими на гигантских червяков, но Уиллард мечтает завести такого дома. И завел бы, но гражданская жена почему-то против.

Подожди, строгость проявить всегда успеешь, говорю себе. Надо сначала разобраться, вдруг требуется проявить понимание? Что, если у Олдоса в семье кто-то умер? Или сейчас признается, что родители его бьют? До сих пор. Палками. Нет, не по мне все эти штучки. Кто как, а я в людях не очень хорошо разбираюсь, а сталкиваясь с личными проблемами сотрудников, пасую. Бывало, работники рыдали в моем кабинете, потому что у них умерла кошка, или бросила вторая половина, или их выселяют из квартиры. Никогда не знал, как правильно себя вести в таких ситуациях, поэтому просто ждал, пока человек успокоится. У Миши гораздо лучше получалось…

- Что тебя сюда привело, Олдос?

Вид у Олдоса становится смущенный. Спрашивается, что он здесь делал? Оглядываюсь, не видно ли где журнала "Максим" или томика "Черного кружева". Не найдя ни того ни другого, вздыхаю с облегчением.

- Извини, - бормочет Олдос. - Позвонить зашел, внизу слишком много народу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub

Популярные книги автора