Джордах говорил спокойно, по-деловому, словно они обсуждали погоду или заказ на муку. И от спокойствия отца Рудольфа начала бить дрожь, Злость, вложенная в его слова, становилась более язвительной, более непереносимой из-за этого делового, почти дружеского тона.
Он продолжал:
- А если ты думаешь, что отыграешься на моем парне, то предупреждаю, прежде подумай как следует. Я живу здесь неподалеку и небольшая прогулка до школы моему здоровью не повредит. Мой сын два года был круглым отличником по французскому языку, и у меня возникнут неприятные вопросы, если в конце года у него будут другие оценки. Пошли отсюда, Руди.
Они вышли, оставив мисс Лено рыдающей за столом.
Из школы домой они шли молча. Проходя мимо мусорного бака, Джордах остановился, рассеянно порвал рисунок на мелкие клочки, бросил в бак, и они, медленно кружась, опустились на дно. Потом посмотрел в глаза Рудольфа:
- Ты ведь глупый негодяй, разве не так?
Рудольф согласно кивнул.
Они пошли дальше.
- У тебя уже были женщины? - спросил Джордах.
- Пока нет.
- Правда?
- Правда. Я скажу тебе, когда это произойдет.
- Надеюсь, - сказал Джордах. Он молча, прихрамывая шагал к дому. - Ну и чего ты ждешь?
- Мне торопиться некуда, - сказал Рудольф, обороняясь.
Ни отец, ни мать прежде никогда не заводили с ним разговор о сексе, и сегодня отец выбрал не очень удачный день для такого разговора. Он думал о мисс Лено, растрепанной, уродливой, перемазанной помадой, - наверное, она, сидя за своим столом, до сих пор рыдает, и ему стало стыдно, как он мог думать, что такая глупая, визжащая, как истеричка, женщина достойна его юношеской страсти.
- Как только начнешь, - поучал его отец, - не держись за юбку только одной. Меняй их дюжинами. И в мыслях никогда не допускай, что у тебя должна быть одна-единственная женщина и только с ней одной ты должен спать. Испортишь себе всю жизнь, помяни мое слово.
- Хорошо, - согласился Рудольф, в глубине души зная, что отец не прав. Совершенно не прав.
Они снова замолчали, повернули за угол.
- Тебе жаль, что я ее ударил?
- Да, конечно.
- Ты всю свою жизнь прожил в этой стране, - зло выпалил Джордах. - И не знаешь, что такое настоящая ненависть!
- Ты на самом деле заколол штыком француза? - спросил Рудольф. Он должен знать, правда ли это.
- Да, одного из десяти миллионов. Какая разница?
Они подходили к дому. Рудольф чувствовал себя подавленным и несчастным. Ему, конечно, следовало бы поблагодарить отца за то, что он за него заступился, - кто из родителей пошел бы на такое? Рудольф понимал это, понимал хорошо, но не мог вымолвить ни слова - слова благодарности застряли у него в горле.
- Этот француз был не единственным, кого я убил, - продолжал Джордах, когда они остановились около пекарни. - Я убил еще одного человека, когда закончилась война. Ножом. В Германии, в Гамбурге. В двадцать первом году. Думаю, тебе нужно знать об этом. Пора тебе уже знать побольше о своем отце. Увидимся за ужином. Я пойду, затащу лодку на склад.
Прихрамывая, он пошел по их убогой улице к реке.
В конце учебного года, когда были выставлены окончательные оценки, у Рудольфа по французскому, как обычно, стояло "отлично".
Глава четвертая
I
Спортзал начальной школы возле дома Джордаха был открыт до десяти вечера пять дней в неделю. Том Джордах два-три раза в неделю ходил туда поиграть в баскетбол или просто потрепаться с ребятами, а то и поиграть в кости в туалете, спрятавшись от глаз учителя физкультуры, который постоянно был занят судейством непрерывно длящихся на площадке баскетбольных поединков.
Тома, единственного из мальчишек его возраста, ребята постарше допустили к азартной игре. Он добился этого права собственными кулаками. Однажды, когда шла игра, он, протиснувшись между двумя игроками, опустился на колени, поставил на кон свой доллар и бросил, обращаясь к Санни Джексону: "Сейчас я тебе покажу!" Санни Джексон - крепко сбитый, сильный, драчливый парень, признанный главарь ватаги ребят, постоянно слонявшихся возле школы. Ему было девятнадцать, и его скоро должны были призвать в армию. Том нарочно выбрал для своего "дебюта" Санни. Тот, бросив презрительный взгляд на нахального новичка, ногой отодвинул доллар Томаса.
- Отваливай отсюда, сопляк, - сказал он. - Здесь играют настоящие мужчины!
Ни секунды не колеблясь, Том, не поднимаясь с колен, нанес ему удар тыльной стороной руки. Началась драка, и Том вышел из нее победителем, заслуженно заработав свою репутацию смельчака. Он подбил Санни глаз, разбил губы, а потом приволок его в душ и там, открыв кран, держал минут пять под холодной водой. С того дня, как только Том подходил к группе игроков в спортзале, все перед ним расступались. Сегодня игры не было. Один долговязый парень двадцати одного года, по имени Пайл, уже отслуживший в армии, демонстрировал парням самурайский меч, который, по его словам, он сам отобрал у японца во время сражения на Гуадалканале. Его трижды после приступов малярии комиссовывали из армии, а однажды он чуть вообще не отдал концы. До сих пор его кожа была желтоватого цвета.
Том скептически слушал, как Пайл увлеченно рассказывал о своем подвиге, как он бросил ручную гранату в пещеру, просто так, на удачу, и услыхал чей-то дикий вопль, а когда ползком, держа в руках пистолет, забрался туда, обнаружил убитого японца, а рядом на земле лежал вот этот меч. Том понимал, что Пайл хочет показаться ребятам этаким отважным Эрролом Флинном из Голливуда, а не простым парнем из Порт-Филипа, которого по службе занесло на острова Тихого океана. Но он молчал, сейчас он был в миролюбивом настроении, к тому же нельзя бить такого больного и желтого парня.
- Через две недели, - продолжал хвастаться Пайл, - этим мечом я отсек голову японцу.
Кто-то дернул Тома за рукав. Это был Клод, одетый, как всегда, в приличный костюм с галстуком, он мямлил:
- Послушай, мне кое-что тебе нужно сказать, пошли отсюда…
- Погоди, дай дослушать, - отмахнулся Том.
- Остров мы уже взяли, но повсюду еще прятались японцы, - продолжал Пайл, - они нападали по ночам, обстреливали нашу зону и убивали наших парней. Наш командир просто трясся от страха, только что не трижды в день высылал патрули. Он приказал очистить остров от японцев, прикончить всех до одного, этих ублюдков.
Так вот, однажды я оказался в одном из таких патрулирований. Мы увидели какого-то япошку, он пытался перейти вброд небольшую речушку. Мы его ранили, но легко, и, когда подошли к нему, он сидел на земле, заложив руки за голову, и что-то лопотал. В нашем патруле не было офицеров, только один капрал и шестеро рядовых, вот я и говорю ребятам: "Послушайте, парни, посторожите его, а я сбегаю за своим самурайским мечом, и мы повеселимся - устроим ритуальную казнь". Капрал немного струсил, потому что у нас был строгий приказ доставлять в часть всех военнопленных, но, как я сказал, офицеров в патруле не было, а эти подонки издевались над нашими парнями, а потом отрубали им головы. Такой же казни, несомненно, заслуживал и этот ублюдок. Мы проголосовали, потом парни привязали этого мудака к дереву, а я сбегал за своим самурайским мечом. Мы заставили его встать на колени, как положено в таких случаях, он бухнулся на землю - дело-то знакомое. Меч был мой, мне и предстояло его казнить. Я высоко взмахнул им и со свистом, с размаха, опустил - хрясь! - и его голова покатилась по земле, как кокосовый орех, а глаза, как у живого, - открыты! Кровь брызнула и залила все вокруг футов на десять. Да, скажу я вам, - заключил Пайл, любовно поглаживая острие меча, - меч - это вам не хухры-мухры!
- Болтун! - громко сказал Клод.
- Что ты сказал? - спросил сбитый с толку Пайл, заморгав от неожиданности. - Ну-ка повтори!
- Я сказал - болтун. Вранье все это, - дерзко повторил Клод. - Ты никогда никому не отсекал головы. Могу поспорить, ты купил этот меч в лавке сувениров в Гонолулу. Мой брат Эл тебя хорошо знает, он сказал, что ты такой трус, что не способен убить даже кролика.
- Послушай, ты, пацан, - возмутился Пайл, - хотя я человек больной, я тебе накостыляю так, что в жизни не забудешь, если ты немедленно не заткнешься и не уберешься отсюда вон. Мне никто и никогда не говорил ничего подобного!
- Ладно, жду! - Клод снял очки, положил их в нагрудный карман пиджака. Сейчас, в эту минуту, он казался жалким и беззащитным.
Том вздохнул. Он заслонил собой Клода.
- Тот, кто хочет побить моего друга, - сказал он грозно, - прежде должен будет убрать с дороги меня.
- Ну что ж, я не прочь! - Пайл передал меч одному из мальчишек. - Ты еще, конечно, слишком зеленый и, по-моему, здесь новичок.
- Оставь его в покое, Пайл, - предостерег парень, которому он отдал меч. - Он убьет тебя.
Пайл с тревогой посмотрел на окруживших его подростков.
- Я вернулся с Тихоокеанского фронта, - громко сказал он, - не для того, чтобы ввязываться в драку с каждым пацаном в родном городе. Отдай мой меч, меня ждут дома.
Он отступил. Остальные пошли вслед за ним, и в туалете остались только Том и Клод.
- Чего это ты вдруг выступил? - раздраженно спросил Том Клода. - Пайл не сделал тебе ничего плохого. И ты прекрасно знаешь, что его дружки не позволили бы мне вздуть его.
- Просто хотелось посмотреть на их лица, - сказал Клод, широко улыбаясь и смахивая ладонью капли пота со лба. - Только и всего. Все решает сила, только сила.
- Ты когда-нибудь отправишь меня на тот свет со своей голой силой, - зло бросил Том. - Ну, выкладывай, что ты там хотел сообщить мне?
- Я видел твою сестру!