Рябова (сост.) Екатерина - Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и приведениях стр 33.

Шрифт
Фон

Жена охотника держит его на руках, укачивает, а он никак не унимается. Совсем у матери сил не стало.

— Что же ты так кричишь, словно гром, — сказала она и только взяла на руки малыша, как тот перестал плакать, заснул и стал мирно посапывать. Жене охотника девочка пришлась по душе.

— Не может ли быть эта девчонка оборотнем, который пришел отомстить мне за смерть чудища с веретеном?

Он внимательно следил за девочкой, но ничего подозрительного не замечал. И с ребенком она нянчилась исправно, и жене по хозяйству помогала ловко да умело.

Жена готовила угощение для соседских ребятишек. Поставила столы, расставила чашки для супа и вдруг смотрит, а рыба на столике с угощением для священника бесследно исчезла. Рыба была крупной, специально приготовленной для такого важного гостя.

— Ведь только что здесь была. Куда же она подевалась? — с недоумением спросила жена.

— Наверняка кошка утащила, — ответил охотник.

Ничего не поделаешь, пришлось приготовить другую рыбу, но когда стали собираться гости, и она пропала. Неспроста все это… Пошел охотник на кухню, а там вся рыба исчезла. Чем дальше, тем подозрительнее. «Нужно держать ухо востро», — решил охотник.

Когда закончилось празднование дня рождения, родственники и соседи разошлись по домам. А охотник тем временем взял ружье и спрятался на крыше.

Вот, наконец, ушли и девочки, помогавшие на кухне. Жена с ребенком отправилась вместе с соседками на горячий источник, и дома осталась одна девочка-нянька. Не зная, что за ней следят, она глубоко вздохнула и сказала:

— Привязалась я больно к малышу и его маме, не могу теперь отомстить за убитого охотником мужа. Что же мне делать?

Услышав это, охотник, не медля ни мгновенья, выстрелил в нее.

Девочка, истекая кровью, упала на землю. На выстрел прибежали соседи и жена с ребенком. Увидев мертвую девочку, все побледнели от ужаса.

— Не приближайтесь к ней. Это оборотень, он вот-вот начнет превращаться, — закричал охотник, спускаясь с крыши. А у самого на душе неспокойно. Девочка как была в человеческом облике, так и осталась. Наблюдая за ней, охотник провел всю ночь, глаз не сомкнув.

Наступило утро, за ним полдень, а она так и не превращалась.

— Неужели я и вправду человека убил? Неужели грех смертоубийства на душу взял? — охотник был сам не свой от раскаяния. В день рождения сына убить человека, что может быть хуже. Ни спать, ни есть охотник не мог.

Наступил вечер, жена не выдержала и разрыдалась. Вновь сбежалась родня, смотрят друг на друга сурово, слова не промолвят.

И вот глубокой ночью прелестное лицо девочки стало покрываться морщинами и искажаться, пока не превратилось в страшную морду обезьяны. Платье полопалось по швам, а под ним оказалось тело огромной обезьяны.

Чтобы отомстить за смерть мужа, она превратилась в девочку, а лишившись жизни, последовала за ним.

Монах-отшельник и барсучонок

(Район Тохоку)

В давние времена жил монах-отшельник. Однажды теплым весенним полуднем брел он по горной дороге и увидел, что под сосной, меж ее корней, свернувшись клубком, спит барсучонок.

Подошел монах поближе, смотрит, сладко спит барсучонок, только живот вверх-вниз ходит. И тут напало на монаха желание напроказить. Взял он в руки раковину, что висела у него на поясе, подкрался поближе и загудел, что было сил, барсуку прямо в ухо. Барсук перепугался, вскочил и пустился бежать, но прежде чем скрыться в чаще, обернулся и, сморщив мордочку, пристально взглянул на монаха.

— Вот умора, — воскликнул монах и, схватившись за живот, расхохотался. И до того ему стало смешно, что даже слезы по щекам покатились.

Когда монах, наконец, успокоился, он продолжил свой путь к вершине горы. И вдруг ни с того ни с сего солнце стало клониться к закату.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке