Маргарет Этвуд - Лакомный кусочек стр 55.

Шрифт
Фон

28

За весь долгий путь ей ни разу не пришло в голову, что Дункана может не быть в прачечной. Когда наконец - едва дыша от усталости, но радуясь, что все же добралась, - она отворила стеклянную дверь и вошла, ее постигло разочарование: прачечная была пуста. Мэриан отказывалась верить своим глазам. Она стояла перед длинной шеренгой белых стиральных машин и не знала, что делать. До сих пор она думала только о предстоящей встрече с Дунканом и дальше этой встречи не заглядывала.

И тут она увидела дымок, поднимавшийся из-за спинки одного из кресел в дальнем углу. Это мог быть только Дункан. Она сделала шаг, другой, приблизилась к нему.

Он так глубоко ушел в кресло, что почти утонул в нем; взгляд его не отрывался от круглого окошка ближайшей стиральной машины. В машине ничего не было. Мэриан опустилась в соседнее кресло, но Дункан не поднял глаз.

- Дункан, - позвала она.

Он не ответил.

Она сняла перчатки и, протянув руку, коснулась его запястья. Он вздрогнул.

- Я пришла, - сказала она.

Он посмотрел на нее. Глаза его еще глубже обычного ушли в глазницы; лицо казалось мертвеннобледным, бескровным в свете флюоресцентных ламп.

- В самом деле. Сама Алая Женщина. Который час?

- Не знаю, - сказала она. - У меня нет часов.

- Что ты здесь делаешь? Ты должна быть на вечеринке.

- Я не могла больше там оставаться, - сказала она. - Мне надо было обязательно найти тебя.

- Зачем?

Ей не удалось придумать разумную причину.

- Просто чтобы побыть с тобой.

Он поглядел на нее с подозрением и затянулся сигаретой.

- Слушай, тебе надо вернуться. Вспомни о своем долге. Этот… как его?.. жених, он тебя хватится. Ты ему нужна.

- Нет, тебе я больше нужна, чем ему.

Сказав так, она тотчас уверовала в это. И исполнилась сознания своего благородства. Он усмехнулся.

- Ничего подобного. Ты считаешь, что меня надо спасать. Но ты ошибаешься. Кроме того, я не хочу, чтобы начинающие благотворители проверяли на мне свои способности.

Он снова уставился на стиральную машину. Мэриан теребила свои перчатки.

- Я вовсе не пытаюсь тебя спасти, - сказала она, но тут же поняла, что он ловко провел ее и она противоречит самой себе.

- Значит, это я должен тебя спасать? От чего? Я думал, у тебя все продумано. Ведь тебе известно, что я неспособен на спасательные операции.

Судя по его тону, он был доволен своей беспомощностью.

- Поговорим о чем-нибудь другом, - в отчаянии взмолилась Мэриан. - Пойдем куда-нибудь.

Она не могла оставаться здесь; глядя на шеренгу стеклянных окошечек и вдыхая угнетающий запах мыла и отбеливателя, она не могла даже разговаривать.

- А чем тут плохо? - сказал он. - Мне тут нравится.

Мэриан захотелось взять его за плечи и хорошенько встряхнуть.

- Ну, как ты не понимаешь! - воскликнула она.

- А! - сказал он. - Вот ты о чем. Значит, настала решающая ночь: сегодня или никогда! - он достал еще одну сигарету и закурил. - Ко мне идти нельзя, сама знаешь.

- Ко мне тоже нельзя, - сказала она, тотчас подумав, что, в сущности, ничто не мешает им пойти к ней: все равно она скоро съедет с квартиры. Вот только Эйнсли может внезапно появиться… или Питер…

- Останемся здесь. Это будет даже интересно. Мы, например, могли бы забраться в стиральную машину и занавесить окошко твоим красным платьем, чтобы к нам не заглядывали любители непристойных зрелищ…

- Перестань, - сказала она, вставая.

Он тоже поднялся.

- Ладно, уговорила. Пора мне, наконец, выяснить все до конца. Куда пойдем?

- Наверное, - сказала она, - придется снять номер в каком-нибудь отеле.

Она плохо представляла себе, как им удастся все это обставить, но была убеждена, что откладывать уже нельзя. Другого выхода не было.

Дункан цинично усмехнулся.

- Хочешь, чтобы я выдавал тебя за свою жену? С такими серьгами? Мне не поверят. А тебя обвинят в том, что ты пытаешься совратить малолетнего.

- Ну и пусть, - сказала она. Подняв руку к уху, она начала снимать серьги.

- Ладно, не снимай пока, - сказал Дункан. - Весь эффект пропадет.

Когда они вышли на улицу, Мэриан поразила ужасная мысль.

- О, боже, - сказала она, остановившись.

- В чем дело?

- У меня нет ни цента!

Ну конечно: собираясь к Питеру, она не думала, что ей понадобятся деньги, и взяла с собой только вечернюю сумочку, которая теперь лежала в кармане ее пальто. Мэриан почувствовала, что неукротимая энергия, которая довела ее до прачечной и помогла преодолеть инерцию Дункана, внезапно иссякла. Теперь она была беспомощна - и бессильна что-либо предпринять. Ей хотелось заплакать.

- По-моему, у меня есть, - сказал Дункан. - Я обычно ношу с собой деньги. На всякий случай. - Он начал рыться в карманах: - Держи.

Она подставила руку, и он выложил из кармана плитку шоколада, несколько аккуратно сложенных шоколадных оберток, белые тыквенные семечки, пустую пачку из-под сигарет, грязную бечевку с узелками, два ключа на цепочке, комок жевательной резинки, завернутый в бумагу, и шнурок для ботинка.

- Не тот карман, - сказал он.

Из другого кармана появилась горсть мелочи, тут же рассыпавшаяся по тротуару, и несколько смятых ассигнаций. Подобрав мелочь, Дункан пересчитал деньги.

- В самый роскошный отель мы не пойдем, но на комнату с койкой хватит. Не в этом районе, впрочем: здесь все расплачиваются чеками. Надо ехать в город. Похоже, что наше приключение будет скорее из любительского фильма, чем из цветного широкоформатного боевика.

Он убрал в карман деньги и все свое барахло. Метро было уже закрыто: вход загораживали ажурные железные ворота.

- Можно подождать автобус, - сказала Мэриан.

- Ждать на таком морозе? Ну нет!

Они свернули за угол и пошли по пустой широкой улице мимо освещенных витрин. Машин было мало, людей еще меньше. Наверное, уже очень поздно, подумала Мэриан. Она попыталась представить себе, что сейчас происходит у Питера. Интересно, кончилась ли вечеринка? Заметил ли Питер ее исчезновение? Воображение рисовало перед ней только искаженные лица, вспышки яркого света; слух ее различал лишь непонятные возгласы и общий шум.

Она взяла Дункана за руку. Рука была без перчатки, и Мэриан сунула ее себе в карман. Дункан сердито покосился на нее, но руку не забрал. Оба молчали. Становилось все холоднее, и у нее уже начали ныть ноги.

Они бесконечно долго шли в сторону замерзшего озера, до которого было еще очень далеко; кварталы, сквозь которые они шагали, состояли сплошь из кирпичных зданий - разных контор и учреждений; между высокими зданиями чернели просторные площадки автомобильных магазинов, огороженные цепочками цветных огней и флажков. Отелей, которые искали Дункан и Мэриан, здесь не было.

- Не тот район, - сказал он. - Давай-ка свернем в сторону.

Они свернули в узкий темный переулок, покрытый предательски скользким льдом, и через некоторое время вышли на оживленную улицу, пестревшую неоновыми вывесками.

- Похоже на то, что нам надо, - сказал Дункан.

- А что ты скажешь дежурному в отеле? - спросила Мэриан, невольно придавая своему голосу жалобные нотки. Она была не в состоянии принять решение и предоставляла Дункану командовать. В конце концов, платить в отеле предстояло именно ему.

- Понятия не имею! - сказал он. - Никогда прежде не занимался подобными делами.

- Я тоже впервые в жизни попала в такое положение, - сердито сказала Мэриан.

- Наверное, на этот случай есть какие-то общепринятые фразы, - сказал он. - Но нам придется импровизировать. Начнем прямо отсюда и пойдем к югу. - Он оглядел улицу. - По-моему, самые поганые отели - в южных кварталах.

- Не дай бог попадем в какую-нибудь ночлежку, - стонала Мэриан, - в грязную и с клопами!..

- С клопами ночь может оказаться даже интереснее. Боюсь только, что выбирать нам не придется.

Он остановился перед узким кирпичным зданием, зажатым между ателье проката одежды, в витрине которого красовался грязный манекен в подвенечном платье, и цветочным магазином с давно не мытыми витринами. Неоновая вывеска гласила "Ройял-Отель" и была украшена гербом.

- Подожди здесь, - сказал Дункан, поднимаясь по ступенькам. Потрогав дверь, он вернулся на тротуар: - Заперто.

Они пошли дальше. Следующая гостиница выглядела более обнадеживающе: она была грязнее, затейливые карнизы над ее окнами совсем почернели от копоти. Называлась гостиница "Башни Онтарио", но первая буква вывески не горела. Ниже значилось: "Дешевые номера". Дверь была открыта.

- Я войду и постою в вестибюле, - сказала Мэриан. Ноги у нее совсем застыли; кроме того, ей хотелось проявить решительность. Дункан так хорошо играл свою роль, что она чувствовала себя обязанной поддержать его - хотя бы морально.

Она остановилась на протертом ковре, пытаясь принять как можно более респектабельный вид, но понимая, что это ей не очень удается, - с такими-то серьгами.

Дункан подошел к дежурному - сморщенному старику, подозрительно глядевшему на Мэриан из-под лохматых бровей. Старик и Дункан о чем-то шепотом посовещались, потом Дункан вернулся, взял ее под руку и вывел на улицу.

- Что он сказал? - спросила она, когда они вышли.

- Он сказал, что у них приличная гостиница, а не то, чего нам следует искать.

- Какая наглость! - сказала Мэриан, чувствуя себя незаслуженно оскорбленной. Дункан хихикнул.

- Этого еще недоставало! - сказал он. - Уж не собираешься ли ты разыгрывать поруганную добродетель? Просто нам надо найти другой отель.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке