В романе известного узбекского писателя Адыла Якубова действуют два знаменитых мудреца Востока XI века - Абу Райхан Бируни и Абу Али Ибн Сина (Авиценна), воплощая собой мир света и разума, мир гуманности, которым противостоит мрачная фигура завоевателя султана Махмуда. В книге воссозданы политическая борьба и бытовые картины ХI века. Увлекательный сюжет ведет читателя во дворцы тогдашних деспотов, на древние караванные пути, в кельи ученых.
Абу Райхан Бируни (973 Кят, имп. Хорезм - 1048, Газни, совр. Афганистан) - средневековый учёный, автор трудов по истории, географии, филологии, астрономии, математике, механике, геодезии, минералогии, фармакологии, геологии и др. Бируни владел почти всеми науками своего времени. По сведениям, посмертный перечень его работ, составленный его учениками, занял 60 мелко исписанных страниц.
Ибн Сина - (Афшана, совр. Узбекистан, 980 года - Хамадан, Иран 1037) - средневековый учёный, философ и врач, представитель восточного аристотелизма. Всего написал более 450 трудов в 29 областях науки, из которых до нас дошли только 274.
Содержание:
Адыл Якубов - В этом мире подлунном… 1
Глава первая 1
Глава вторая 4
Глава третья 8
Глава четвертая 11
Глава пятая 13
Глава шестая 13
Глава седьмая 15
Глава восьмая 19
Глава девятая 21
Глава десятая 24
Глава одиннадцатая 26
Глава двенадцатая 29
Глава тринадцатая 29
Глава четырнадцатая 30
Глава пятнадцатая 32
Глава шестнадцатая 38
Глава семнадцатая 40
Глава восемнадцатая 42
Глава девятнадцатая 43
Глава двадцатая 44
Глава двадцать первая 47
Глава двадцать вторая 49
Глава двадцать третья 53
Глава двадцать четвертая 55
Глава двадцать пятая 59
Глава двадцать шестая 62
Глава двадцать седьмая 64
Глава двадцать восьмая 65
Глава двадцать девятая 68
Эпилог 71
Примечания 71
Адыл Якубов
В этом мире подлунном…
Глава первая
Настоящее имя поэта - Кутлуг-каддам, но этого не знал никто. В Газне он известен как Малик-аш-шароб, по-простонародному Маликул шараб, что означает "повелитель вина", а стало быть, и тех, кто любит вино.
А питейное заведение, пусть никем и не сравниваемое с дворцами султана Махмуда, - да продлит аллах годы сиятельного владыки! - славится тоже всеми в городе. Невзрачная лачужка, что находится на самой окраине? Это как посмотреть… Ну да, она приютилась далеко от сада Феруз и сада Махмуда, от беломраморного султанского дворца и чиновных палат с позолоченными фасадами, от лазурнокупольных величественных мечетей, цветников, орошаемых водой из серебристых фонтанов, от шумных караван-сараев и базаров, где тесно человеку среди благоустроенных торговых рядов. Лачужку можно было найти в уединенном уголке в Афшане, в той части города, которую аллах предназначил для бедняков да нищих. Но ведь не всякий бедняк от рождения бедняк: тут собирались поэты, певцы и музыканты, еще не нашедшие признания или уже утратившие его, собирались изгнанные из дворца неудачливые колдуны-звездочеты, и воины, не пожелавшие приумножать воинскую славу сиятельного владыки, и попросту беглые люди, где-то когда-то кому-то служившие, Бродячий ночной люд… Чаще всего никто из приходящих сюда под покровом тьмы не имел за душой ни монетки, но едва ли не каждый был горд и по-своему знаменит. Среди музыкантов оказывались прославленные мастера: не просто сетарчи, а Бобо Сетари и не просто гиджакисты, а Пири Гиджаки . И средь хафизов не редки были такие, к кому обращались: Бобо Хафиз Булбули . Поэты же все величали друг друга, не скупясь, "повелителями слов", не иначе… Даже горбун-лавочник из Гургана, мастер играть на нае , всего охотней откликался, когда его называли Пири Букри, что означает "святой горбун".
Лачужку свою "повелитель вина" унаследовал от отца, Карагуляма, - верного слуги победоносного воителя эмира Сабуктегина, отца нынешнего победоносного и сиятельного владыки, султана Махмуда Газнийского.
В юности Маликул шараб тоже был возлюблен султаном, приближен к сердцу и очам его, ну, а потом… Э, если б не та юная, четырнадцатилетняя красавица! Если б не она, Маликул шараб, может, и не стал бы Маликулом шарабом, оставался и по сей день Кутлуг-каддамом, одним из самых близких людей победоносного. Ну, и что тогда? Чего бы достиг он? Довольства, счастья? Высоких должностей - эмирства, например? Э, нет! Управляй ты половиной мира - счастлив не будешь. Скорей, чем срок тебе на роду выпал, от забот помрешь - вот и все! За вином да в беззаботности время проходит медленней.
Секретам виноделия Маликул шараб научился у одного старого садовника-гератца. Теперь сам стал винным чародеем, доказал, что не только в Герате, но и в Газне такие возможны. Вкушать вино Маликула шараба приходил не один лишь мелкий люд, и не только поэты-несчастливцы, и вообще несчастливцы некоторые наделенные богатством и знатностью вельможи тоже не гнушались посещать лачужку. Да что там вельможи! Даже такой ученый, как Абу Райхан Бируни, временами наведывался. И любимец султана, непревзойденный поэт Унсури. И сам визирь победоносного и сиятельного, отъявленный пьяница и женолюб Абул Хасанак… хоть порога не переступал, но своего человека за вином к Маликулу шарабу посылал неоднократно.
Правда, иногда то надзиратели рынков, то особенно шейхи-духовные отцы поднимали крик, обвиняя Маликула шараба в безбожии, пытались выгнать его из Газны, но, к счастью, сорок пять Лет назад молодой тогда Махмуд, еще не султан, а эмир, прогнав от себя, отринув от сердца верного своего слугу Кутлуг-каддама (да, да, все из-за юной, четырнадцатилетней красавицы, которая приглянулась им двоим, но больше благоволила… ха-ха-ха…) издал на века нерушимый указ: "Из дворца долой, а по-иному не наказывать". Вот и живет Маликул шараб, не тужит. Прозябая живет? А это как посмотреть…
Обыкновенно костер беседы в питейной лачужке у Маликула шараба разгорается в сумерках, после захода солнца. Сегодня же любители-посетители стали являться раньше обычного.
Как всегда, пространство у самой двери осталось анашистам калекам в лохмотьях да нищим-дервишам. Неподалеку от входа расположились ученики из медресе, иные любители поэзии, жаждущие выпить и узнать что-либо новое. На почетные места были приглашены два путешественника, приехавшие откуда-то в Газну: один постарше, лет пятидесяти, благообразный человек, с проседью в бороде и усах, украшенный чалмой, одетый в синий бархатный халат, поверх которого белела накидка, второй был молод, худобой лица и тела похож на дервиша, только одет не в рубище, но и небогато.
Через некоторое время явились с музыкальными инструментами под мышкой Бобо Сетари и Пири Гиджаки, завсегдатаи, желанные мастера музыки. А вслед за ними Бобо Хафиз Булбули, совсем уж старик, однако седеть но желавший, бороду и усы красящий, и с ним Пири Букри, тоже немолодой возрастом и, как мы уже знаем, любитель ная, низенький, с непомерно большой головой таких говорят: сам худ - голова с пуд.
Черный Паук - его еще и так называли за глаза. Родом он из Хорезма, родного края Абу Райхана Бируни. В Газне на базаре "Афшан шал" Пири Букри держал лавку.