Окрестности Пизы, 10 августа 1499 года
ВИТЕЛЛОДЗО
Моя артиллерия сделала свое дело. Теперь брешь в городской стене достаточно велика, чтобы в нее проехала шестерка лошадей. Наша пехота с легкостью проведет атаку с мечами и пиками.
Однако в такой новости нет ничего хорошего. Возможно, простые обыватели думают, что я хочу обеспечить нашим войскам быструю и легкую победу над врагом. Но эти люди наивны и ничего не смыслят в военной стратегии. Определим это так: если мы победим сегодня, то кто заплатит нам завтра? А можно и иначе - пизанцы платят нам приличную сумму, чтобы мы не захватывали их город.
Проклиная жару, я стащил с головы шлем и направился к палатке, где обедал мой брат Паоло.
- Присаживайся, Вителлодзо, - сказал он, предложив мне куриную ножку.
- Паоло, - удрученно произнес я, покачав головой, - я только что наблюдал за сражением…
- Оно идет хорошо?
- Слишком хорошо. Мы теряем контроль над войсками. Эти молодые флорентийские рекруты… они просто свихнулись на понятиях чести и гордости, а уж их отвага…
Едва не подавившись, Паоло выплюнул кусок мяса.
- Неужели они вошли в Пизу?
- Пока нет. Но это случится очень скоро, если мы что-нибудь не придумаем.
- Командуй отступление.
- Я уже отдал приказ.
- А они не подчинились?
- Выйди и погляди сам.
Он вскочил и, призвав пажа, велел помочь ему надеть доспехи. Полностью облачившись в броню, поднялся вместе со мной на вершину холма и глянул вниз на сражающихся солдат в красно-черных мундирах.
- Лошадей, живо! - вскричал Паоло. - Вызови наших офицеров. Нам придется самим руководить отступлением.
Через несколько мгновений мы уже спустились с холма и врезались в вихревой центр битвы. Она проходила в обычной беспорядочной манере. От полуразрушенных стен поднимались густые облака порохового дыма и пыли. С земли раздавались редкие ружейные выстрелы, а из бойниц зубчатых стен вылетали стрелы. Короче, ситуация сложилась чертовски опасная. Я знал, о чем говорю. Мои младшие братья, Джанни и Камилло, оба потеряли жизнь в таких бессмысленных перестрелках. Порой я сомневался, стоила ли их жизнь заплаченных нам денег. Но как еще мы намерены добывать средства к существованию? Если мы хоть немного повысим налоги горожанам Чита-ди-Кастелло, то поимеем мятежи и восстания. А они гораздо опаснее обычной войны.
- Отзовите же этих распетушившихся флорентийских свиней! Убрать с поля боя весь их тупоголовый деревенский сброд! - кричал Паоло офицерам, проезжая по рядам наших разгоряченных войск. Он лупил по шлемам своим мечом и орал зычным командным голосом. Я делал то же самое.
Один из наших знаменосцев имел дерзость возразить мне:
- Но мы уже побеждаем! Мы захватили церковь! Город будет наш, если мы сейчас поднажмем, у нас же есть все преимущества! Почему вы говорите нам отступать?
Я медленно вернулся туда, где стояла его лошадь во главе колонны. Люди за его спиной выглядели разозленными и мятежными.
- Сними шлем, солдат. Покажи свое лицо.
Он исполнил мой приказ. На меня глянуло юное безбородое лицо. Я приставил меч к его горлу. Он не дернулся.
- Никогда не противоречь и не обсуждай приказы старших офицеров, - я посильнее надавил концом меча на его шею. Кожа поддалась, и его лицо побледнело. - Ты понял меня?
- Да, мессер… - его голос звучал тихо, но в нем до сих пор сквозило неприкрытое возмущение.
Я усилил давление острия: капельки крови побежали по шее.
- Громче!
- Да, мессер. Я понял. Виноват, мессер.
Я убрал меч:
- Отлично. Если это случится еще раз, я отрежу твою чертову башку. А теперь прикажи своим людям отступить!
К закату все наши отряды вернулись в лагерь. Мы видели, как пизанцы латают бреши своих укреплений. Мы слышали, как ропщут наши воины вокруг костров.
- Очевидно, что все случившееся дойдет до Флоренции, - сказал я. - И, вероятно, они обвинят нас в трусости.
- Те малодушные бумагомараки! - вскричал Паоло. - Что, черт побери, они понимают в военной стратегии?
- Разумеется, ни черта. Но возможно, нам следует объяснить им наше решение. Напиши донесение в Синьорию…
- У тебя что, нет гордости, братец?
Я вспыхнул:
- Конечно есть, Паоло. Но я…
- Вот уж поистине Господне наказание! В том дворце не осталось благородной крови. Там засели торговцы и волокитчики. И писать им донесение? Да плевал я на всю Флорентийскую синьорию!
Я опустил голову:
- Извини, Паоло. Ты прав, конечно. Я… я не знаю, о чем думал.
Он приблизился и крепко обнял меня:
- Мы, Вителли, принадлежим к славному роду кондотьеров. Не забывай этого, брат. В нас больше благородства.
Флоренция, 26 сентября 1499 года
НИККОЛО
Миновала полночь, и я остался во дворце один. Я торчал на службе с раннего утра и физически испытывал крайнюю усталость; но ум мой бодрствовал, пребывая в необычайном волнении. И сейчас здесь, за моим столом, при свете единственной свечи мне оставалось написать одно письмо.
Последние шесть недель мне ежедневно приходилось писать или диктовать письма - ободряющие, убеждающие, предупреждающие, выражающие нашу обеспокоенность, наше разочарование, наше нетерпение. Но ничего по-прежнему не изменилось. Самым последним оправданием послужила вспышка малярии в лагере, которая якобы делает невозможной нашу атаку. Все в Синьории уже устали от братьев Вителли. Пришла пора положить конец их оправданиям и лживым сообщениям.
Обмакнув кончик пера в чернила, я начал покрывать лист бумаги своим самым изящным почерком. Это особое послание не предназначалось для глаз Паоло и Вителлодзо Вителли. Если наши уполномоченные выполнят задание с благоразумной осторожностью и тонкостью, которых я требовал от них, то Вителли догадаются о содержании этого письма, когда будет слишком поздно.
Я подписал письмо, высушил чернила, сложил бумагу и запечатал ее восковой официальной печатью Флорентийской республики. Подумав о сделанном, вздохнул с облегчением, удовлетворением и без малейшего трепета. Я вписал свое имя в скрижали истории. И доказал, что перо в определенных ситуациях может быть могущественнее меча.
Заключительная фраза моего письма являлась смертным приговором.
Окрестности Пизы, 28 сентября 1499 года
ВИТЕЛЛОДЗО
Я лежал бодрствуя, с закрытыми глазами, и прислушивался к дождю, чьи капли точно камни лупили по палатке. Я испытывал слабость и истощение. Неужели и меня свалила малярия? Сотни уже умерли от лихорадки, и еще больше лежали больными. Я размышлял, не следовало ли нам позволить в августе молодым флорентийцам захватить Пизу. Тогда мы обошлись бы гораздо меньшими потерями, и нам больше не пришлось бы разбираться с их треклятой Синьорией.
Из-за палаточного полога донеслись голоса. Открыв глаза, я приподнялся с кровати и увидел влетевшего внутрь стражника.
- Что там такое?
- Господин, извините за вторжение, но… - Он перевел дух и тяжело вздохнул. - Ваш брат, лорд Паоло, арестован и…
- Арестован?! Но как? Кто посмел?
- Флорентийский посланник пригласил его на завтрак этим утром…
- Я знаю. Меня тоже приглашали. Но я что-то приболел, поэтому…
- А когда завтрак закончился, они заявили, что хотят обсудить с ним более секретные дела. Поэтому он отпустил своих адъютантов и…
Я в отчаянии прикрыл веки:
- Проклятые обманщики!
Если они казнят его… я выясню имена всех виновных в этом решении и лично убью их. Одного за другим. Они будут умирать медленно. Мучительно.
- Верно, мой господин, но теперь они идут… к вам. Я бежал всю дорогу, чтобы предупредить вас, но вы должны поторопиться. Они вот-вот будут здесь.
Да… пожалуй, надо спасать шкуру. Если меня тоже арестуют, то кто тогда отомстит за Паоло? Тогда с Вителли будет покончено: никого не останется, кроме женщин и детей. Наши враги уничтожат даже и детей, захватят Читта-ди-Кастелло… Необходимо бежать. Но как?
- Умоляю, надо спешить, господин! Они будут здесь с минуты на минуту.
Я пристально взглянул на бледное, искаженное ужасом лицо стражника. Думай, Вителлодзо… думай! И тут меня осенило. Идея, конечно, была позорной, но иного выхода я не видел:
- Раздевайся и ложись в мою постель. Закройся с головой и изображай меня как можно дольше. Расскажи им, как тяжко ты болен. Когда они наконец откроют твое лицо, ты скажешь им, кто ты на самом деле и что я заставил тебя пойти на этот обман. Не сомневаюсь, что они сохранят тебе жизнь.
Стражник понял меня еще до того, как я закончил речь. К тому времени, когда я переоделся в его мундир, он уже стонал в койке. Покинув палатку, я быстро направился к краю лагеря, нещадно поливаемый дождем.