УЕДИНЁННЫЙ, -ая, -ые. Беседы. Сестра её, тотчас после чаю, позвала её к себе в кабинет и, предварительно приласкав её, что всегда немного пугало Катю, посоветовала ей быть осторожней в своём поведении с Аркадием, а особенно избегать уединённых бесед с ним. – XXVI. Комната. Лампа тускло горела посреди потемневшей, благовонной, уединённой комнаты. – XVII. Края. – Я курю больше сигары, – ответил Аркадий. – И весьма благоразумно поступаете. Я сам отдаю преферанс сигаркам, но в наших уединённых краях доставать их чрезвычайно затруднительно. – XX. Преферанс (устар.) – предпочтение.
УЖАСНЕЕ. Что.Может быть ужаснее. – Фенечка! – сказал он [Павел Петрович] каким-то чудным шёпотом, – любите, любите моего брата! Он такой добрый, хороший человек! Не изменяйте ему ни для кого на свете, не слушайте ничьих речей! Подумайте, что может быть ужаснее, как любить и не быть любимым! Не покидайте никогда моего бедного Николая! – XXIV.
УЖАСНЫЙ, -ая. Спорщица. – Предупреждаю вас, что я ужасная спорщица. – XVI.
УЖЕ. Лоб.Был уже. [Василий Иванович] очень походил лицом на своего сына, только лоб у него был ниже и уже, и рот немного шире. – XX.
УЗЕНЬКИЙ, -ое. Местечко. – А я думаю: я вот лежу здесь под стогом… Узенькое местечко, которое я занимаю, до того крохотно в сравнении с остальным пространством, где меня нет и где дела до меня нет. – XXI.
УЗКИЙ, -ая. Дорожка. Мужичок ехал рысцой на белой лошадке по тёмной узкой дорожке вдоль самой рощи. – XI. Мораль. – Посмотрим, к какому разряду млекопитающих принадлежит сия особа, – говорил на следующий день Аркадию Базаров, поднимаясь вместе с ним по лестнице гостиницы, в которой остановилась Одинцова. – Чувствует мой нос, что тут что-то не ладно. – Я тебе удивляюсь! – воскликнул Аркадий. – Как? Ты, ты, Базаров, придерживаешься той узкой морали, которую… – Экой ты чудак! – небрежно перебил Базаров. – Разве ты не знаешь, что на нашем наречии и для нашего брата "не ладно" значит "ладно"? Пожива есть, значит. – XV. Просёлок. Несколько телег, запряжённых разнузданными лошадьми, шибко катились по узкому просёлку. – III. Тропинка. Сначала она [Фенечка] его [Николая Петровича] дичилась и однажды, перед вечером, встретив его на узкой тропинке, проложенной пешеходами через ржаное поле, зашла в высокую, густую рожь, поросшую полынью и васильками, чтобы только не попасться ему на глаза. – VIII.
УМЕРЕНЫЙ, -ое. Изъявление. [Отец Алексей] сел за зелёный стол с умеренным изъявлением удовольствия и кончил тем, что обыграл Базарова на два рубля пятьдесят копеек ассигнациями. – XXI.
УМИЛЁННЫЙ, -ое. Лицо. Не разжимая рук, она [Арина Власьевна] отодвинула от Базарова своё мокрое от слёз, смятое и умилённое лицо, посмотрела на него какими-то блаженными и смешными глазами и опять к нему припала. – XX.
УМИРАЮЩИЙ, -ая. Лампа. ● – XXVII. Лампада. – Прощайте, – проговорил он [Базаров] с внезапной силой, и глаза его блеснули последним блеском. – Прощайте… – Послушайте… ведь я вас не поцеловал тогда… Дуньте на умирающую лампаду, и пусть она погаснет… – Там же.
УМНЕЕ. Молодёжь.Умнее нас. – Ты стараешься не забыть того, чему тебя учили, а там – хвать! – оказывается, что все это вздор, и тебе говорят, что путные люди этакими пустяками больше не занимаются и что ты, мол, отсталый колпак. Что делать! Видно, молодёжь точно умнее нас. – VI.
УМНЫЙ, -ая, -ое, -ые. Базаров. ○ Умён. Ненавижу я этого лекаришку; по-моему, он просто шарлатан; я уверен, что со всеми своими лягушками он и в физике недалеко ушёл. – Нет, брат, ты этого не говори: Базаров умён и знающ. – X. Барышня. Δ Слывёт умною. – Не обижайся, пожалуйста: ты ведь, вероятно, помнишь, какого я всегда был мнения о Катерине Сергеевне. Иная барышня только от того и слывёт умною, что умно вздыхает, а твоя за себя постоит, да и так постоит, что и тебя в руки заберёт, – ну, да это так и следует. – XXVI. Глаза. Вдруг ему [Базарову] представится, что эти целомудренные руки [Анны Сергеевны] когда-нибудь обовьются вокруг его шеи, что эти гордые губы ответят на его поцелуи, что эти умные глаза с нежностью – да, с нежностью остановятся на его глазах, и голова его закружится, и он забудется на миг. – XVII. Дамы. – Эх, Федосья Николаевна! поверьте мне: все умные дамы на свете не стоят вашего локотка. – XXIII. Женщина. [Аркадий] ожидал, что Базаров заговорит с Одинцовой, как с женщиной умною, о своих убеждениях и воззрениях: она же сама изъявила желание послушать человека, "который имеет смелость ничему не верить". – XV. Лицо. Хозяйкой оказалась русская, женщина лет пятидесяти, опрятно одетая, с благообразным умным лицом и степенною речью. – VIII. Она. ○ Умна. – Ты матери своей не знаешь, Евгений. Она не только отличная женщина, она очень умна, право. Сегодня утром она со мной с полчаса беседовала, и так дельно, интересно. – XXI. Человек. – Кто сей? – спросил Павел Петрович. – Приятель Аркаши, очень, по его словам, умный человек. – IV. ○ Умён. – При правильном устройстве общества совершенно будет равно, глуп ли человек или умён, зол или добр. – XVI.
УНЫЛЫЙ, -ая. Вздох. – Вот, – начал наконец Павел Петрович, – вот вам нынешняя молодёжь! Вот они – наши наследники! – Наследники, – повторил с унылым вздохом Николай Петрович. – X. Улыбка. – Напрасно ж ты уважал меня в этом случае, – возразил с унылою улыбкою Павел Петрович. – Я начинаю думать, что Базаров был прав, когда упрекал меня в аристократизме. – XXIV.
УПОРНЫЙ. Иктер. – Здесь есть мужичок, он страдает иктером… – То есть желтухой? – Да, хроническим и очень упорным иктером. Я прописывал ему золототысячник и зверобой, морковь заставлял есть, давал соду; но это всё паллиативные средства; надо что-нибудь порешительней. – XXI.
УПРЯМЫЙ, -ая, -ое, -ые. Вы. ○ Упряма, – ы. – О! я знаю: вы очень упрямы. – Упряма. – И наблюдательны. – XXV. Выражение лица. [Катя] ушла в себя. Когда это с ней случалось, она нескоро выходила наружу; самое её лицо принимало тогда выражение упрямое, почти тупое. – XVI. Человек. □ – Мой брат – человек прежнего закала, вспыльчивый и упрямый… Слава Богу, что ещё так кончилось. Я принял все нужные меры к избежанию огласки… – XXIV. [Я]. ○ Упрям. – XXV.
УСОВЕРШЕНСТВОВАННЫЙ, -ое. Поколение. И бирюзовая серёжка в ухе, и напомаженные разноцветные волосы, и учтивые телодвижения, словом, всё изобличало [в слуге] человека новейшего, усовершенствованного поколения. – I. Слуга. Пётр, который в качестве усовершенствованного слуги не подошёл к ручке барича, а только издали поклонился ему, снова скрылся под воротами. – II. Состояние. ● – Я очень рада, что мы ещё не дожили до такого усовершенствованного состояния. – XVI.
УСТАЛЫЙ, -ая. Она. Δ Казалась усталою. Одинцова не изъявила особенного удивления, когда на другой день Аркадий сказал ей, что уезжает с Базаровым; она казалась рассеянною и усталою. – XIX. Походка. [Одинцова] шла по саду несколько усталою походкой. – XVI.
УСТАРЕЛЫЙ. Язык. – Ты уже чересчур благодушен и скромен, – возразил Павел Петрович, – я, напротив, уверен, что мы с тобой гораздо правее этих господчиков, хотя выражаемся, может быть, несколько устарелым языком, vieilh, и не имеем той дерзкой самонадеянности… – X. Vieilh – старомодно (франц.).
УТЕШИТЕЛЬНЫЙ, -ое. Известие. – Откуда будут у меня пистолеты, Павел Петрович? Я не воин. – В таком случае предлагаю вам мои. Вы можете быть уверены, что вот уже пять лет, как я не стрелял из них. – Это очень утешительное известие. – XXIV.
УТРЕННИЙ, -яя, -ее. Костюм. Павел Петрович присел к столу. На нём был изящный утренний, в английском вкусе, костюм. – V. Курточка. Николай Петрович втихомолку ломал себе руки, а Павел Петрович смеялся, шутил, особенно с Базаровым; надел тонкую батистовую рубашку, щегольскую утреннюю курточку и феску, не позволил опускать шторы окон и забавно жаловался на необходимость воздержаться от пищи. – XXIV. Платье. Скоро появилась сама Одинцова в простом утреннем платье. – XV. Свежесть. – А не угодно ли пожаловать сюда, в тень, вдохнуть перед чаем утреннюю свежесть? – XXI. Холодок. Базаров невольно посматривал вдоль той дороги, рвал и кусал траву, а сам всё твердил про себя: "Экая глупость!" Утренний холодок заставил его раза два вздрогнуть… – XXIV.