Марк Алданов - Десятая симфония стр 20.

Шрифт
Фон

42

"Радость, искра божественного, дочь из Элизиума..." (Из стих. Шиллера "Радость"; ср. в пер. с нем. И. Миримского: "Радость, племя неземное, райский дух, слетевший к нам...")

43

Симфония с хором Бетховена не совсем лишена идеи, но плохо построена, а ее ансамбль несвязен и необаятелен (фр.).

44

Маэстро, ваш выход! (Нем.)

45

Я совершенно готов (дословно: сварен и зажарен) (нем.).

46

С известным правом можно утверждать, что и Девятая симфония, и смычковые квартеты, и все последние создания Бетховена едва ли не раньше, чем в Западной Европе, были поняты в России или по крайней мере оценены отдельными русскими знатоками. Достаточно назвать Ленца, Глинку, Голицына, Одоевского, Бакунина. (Примеч. авт.)

47

"На крутых высотах веры страстотерпца ждет она, там парят ее знамена..." - Это любопытно, я не вижу знамен. (...) "Здесь стоит она склоненной у разверзшихся могил..." - Это довольно сильно, вообще говоря, радость пробилась сквозь щели гробов... - "Не нужны богам рыданья! Будем равны им..." (...) Я тут ничего не поделаю... - "В пламя, книга долговая..." - Долги, они у меня есть на многие миллионы... - "Как судили мы, судит Бог..." - Если Божий суд не стоит больше, чем наш!.. - "Радость льется по бокалам, золотая кровь лозы, дарит радость каннибалам..." - Надо же, каннибалы пришли на праздник!.. Нет, решительно, немецкая поэзия и я несовместны... (Нем., фр. Фрагменты из "Радости" Шиллера в пер. с нем. И. Миримского.)

48

Это не музыку он разрушил, это жизнь... Да, это хаос... Сумрак и скорбь... Триумф смерти... (Фр.)

49

И потом он не философ в этой смысле! Я его знаю (фр.).

50

Месье Бетховен маленький, приземистый и, кажется, очень несчастный (фр.).

51

У королев только один долг - быть очаровательными (фр.).

52

"Поторопимся, дамы и господа" (фр.).

53

Изобилие милостей, которое было угодно Богу мне ниспослать, и покой, которым Он меня наполняет, были столь велики, что, я не мог удержаться от смеха при встрече (фр.).

54

Что будете пить? У меня есть отличное английское пиво (фр.).

55

"И все-таки он не возьмет женщину, но крайней мере, этот старик?" (Фр.)

56

"Траурные церемонии" (фр.).

57

"Объявления о смерти, покупка участков для могил, извещения" (фр.).

58

"Бесплатная информация" (фр.).

59

Главное в этом мире - сражаться с врагом (фр.).

60

Среди членов Сената и Государственного совета, собравшихся в Елисейском дворце 26 января, чтобы получить извещения об их назначениях, принять и поблагодарить, находился молодой человек, подвижный, остроумный, услужливый, бывший депутат Национального собрании от Эльзаса, служивший ранее кавалергардом русского императора; он вернулся во Францию после дуэли, которая взволновала санкт-петербургское общество (фр.).

61

"Я говорю тебе, что это будет полное удовольствие! Двадцать минут чтения, не без таланта, полное удовольствие!" (Фр.)

62

- Я на дачу? Что за мысль! Я, как Обер, который говорил: "Дача - это хорошо для маленьких птичек" (фр.).

63

- Я все забыл, мадам, сожалею. Я обожаю все русское (фр.)

64

вас достаточно ума и опыта, чтобы не нуждаться в инструкциях" (фр.).

65

- Первый консул! Он не считался ни с чем, что я говорил (фр.).

66

"Константина Доменика, княгиня Разумовская, урожденная графиня фон Тюргейм, кавалер ордена Штернкройц, настоящим извещает... о чрезвычайно прискорбном для нее событии, кончине ее глубокоуважаемого и любимого супруга, высокорожденного господина Андреева, сиятельного князя Разумовского..." (...) "Кавалер царского..." (...) "...Подле Швертберга в Верхней Австрии, для захоронения в фамильном тюргеймском склепе..." (Нем.)

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора