Всего за 169 руб. Купить полную версию
- Ты меня не так понял, любезный друг, - сказал он шутливо, - я вовсе не сомневаюсь в твоей преданности - за нее мне поручился человек, которого я считаю братом, - но поскольку мы должны оставаться вместе довольно долго, то, говоря откровенно, я был бы не прочь узнать тебя поближе, в тебе кроется что-то таинственное, чего я не опасаюсь, правда, но что в высшей степени возбуждает мое любопытство.
- Однако, сеньор, мне кажется…
- И мне, черт возьми, кажется, - с живостью перебил путешественник, - что твои действия честны, обращение откровенно, но что это доказывает? Мыс товарищем затеяли игру, в которой наши головы могут начинить пулями! Испанцев ты должен знать не хуже нас, тебе известно, какую ожесточенную войну они ведут с нами, какую ненависть питают к нам, - впрочем, и мы не остаемся у них в долгу; они зовут нас грабителями, гоняются за нами, как за дикими зверями, и безжалостно убивают повсюду, где только встречают нас поодиночке.
- Да, да, - сказал проводник задумчиво, - они поступают с вами, как с краснокожими.
- Именно так, если не хуже. С их точки зрения краснокожие - их рабы, так сказать, их собственность, лишаться которой они не имеют никакой охоты. А мы - совсем иное дело, при малейшем подозрении о том, кто мы, нас безжалостно расстреляли бы после жесточайших пыток. Смерть меня не пугает, я часто глядел ей прямо в глаза. Но если я отважно подвергаюсь смертельной опасности во имя почестей, славы и богатства, это вовсе не значит, что я собираюсь попасться, как волк в западню, и лишиться жизни, как последний дурак, для вящего наслаждения надменных испанцев. В конце концов, я должен сознаться, что какая бы сумасбродная голова ни была у меня на плечах, я имею слабость дорожить ею, потому что другой уж, верно, не подыщу.
- Вы правы, сеньор, и слова ваши основательны - доверие требует доверия. Вы действительно находитесь в моих руках и, будь я изменником, могли бы считать себя погибшим, но все же предоставьте мне действовать по своему усмотрению. Ничьей воли насиловать не следует. Каждый должен поступать согласно своим наклонностям и своим интересам. Быть может, доверие, которого вы требуете от меня сегодня, завтра я окажу вам по собственному побуждению, это зависит от обстоятельств… Впрочем, предупреждаю, что скоро я попрошу вас об одной важной услуге, пусть это будет по пословице, что долг платежом красен.
- Согласен от всего сердца, но смотри в оба, приятель, клянусь честью Берегового брата, если бы даже ты как-нибудь оплошал по отношению ко мне, я не изменю своему слову.
- Решено, теперь разбудите вашего товарища, небо принимает вид, который меня тревожит, надо поторопиться.
- Чего же ты опасаешься?
- Урагана. Взгляните наверх и вокруг себя, и вы увидите, что необходимо скорее добраться до убежища.
Молодой человек поднял голову и вздрогнул от изумления.
Солнце мгновенно скрылось за громадными желтоватыми тучами, которые мчались по небу с головокружительной быстротой армии, обратившейся в бегство, а между тем в воздухе стояла мертвая тишина, жара становилась удушливой, дышала огнем, птицы тяжело перелетали с места на место, в испуге кружили в воздухе, испуская пронзительные и отрывистые крики, животные в страхе выбегали из леса и кустарника и со зловещим воем разбегались в разные стороны.
Явление странное и вместе с тем грозное - река как будто вдруг остановилась в своем быстром течении, поверхность ее стала неподвижной и гладкой, как зеркало.
Вдали в горах слышался неопределенный гул и глухие раскаты.
Лошади под всадниками, уткнув морды в землю, сильно фыркали и скребли копытами землю, пригибая уши, сверкали глазами и в неописуемом ужасе не трогались с места, несмотря на понукания; временами они жалобно ржали.
- Что это значит? - спросил дон Фернандо с изумлением, к которому примешивался отчасти страх.
- Это значит, сеньор, что если не произойдет чуда, мы погибли, - холодно ответил проводник.
- Погибли? Полноте! - вскричал молодой человек. - Разве мы не можем поискать какого-нибудь убежища?
- Поискать можно, только найти нельзя, от землетрясения не укроешься!
- Что такое вы говорите?!
- А то, что сейчас будет ураган вместе с землетрясением!
- Черт побери! Это, кажется, не шутка.
- Не шутка, а страшная вещь.
- Далеко мы от ночлега?
- В двух милях, не более.
- Да ведь это вздор, мигом проскакать можно.
- Поздно! - вдруг вскричал проводник.
- Долой с лошади!
И схватив молодого человека за пояс, он мигом приподнял его с седла и уложил возле себя ничком наземь.
Лошадь, избавленная от всадника, тотчас улеглась рядом.
Страшный вихрь несся прямо на них, ломая и опрокидывая все на своем пути.
Мигель Баск свалился с лошади, точно мешок, и спросонья не понимал, что происходит вокруг него.
На счастье достойного авантюриста, он упал так тяжело, что остался лежать неподвижно, оглушенный падением.
В то же время раздался оглушительный треск, подобный пальбе из сотни орудий крупного калибра; вода в реке, поднятая неведомой силой, закипела, полилась фонтаном на берег и затопила все вокруг на большом расстоянии; земля задрожала с глухим и зловещим рокотом, широкие трещины открывались в ней там и здесь, горы содрогались в своем основании, деревья сталкивались, раскачиваясь из стороны в сторону, словно укушенные тарантулами.
Потом вдруг все замолкло, тучи, затемнявшие небесный свод, рассеялись, солнце выглянуло вновь, и воцарилась прежняя тишина.
- Встаньте! - крикнул проводник. Путешественники проворно вскочили на ноги и огляделись вокруг с испугом.
Они не могли узнать места, где находились. В несколько мгновений природа вокруг настолько изменилась, что все приняло совсем иной вид: там, где раньше была долина, теперь возвышалась гора, река как будто изменила свое русло, деревья, вырванные с корнем, скрученные, сломанные, переплелись ветвями и лежали, разбросанные в беспорядке, громадные трещины разверзлись в земле и пересекали равнину по всем направлениям, исчез всякий след дороги или тропинки.
Между тем с моря подул легкий ветер и освежил раскаленную атмосферу, ярко сияло солнце в голубом небе, глубокая тишина как бы по волшебству воцарилась вслед за страшным ураганом, животные, как и прежде, спокойно бродили, птицы запели в листве.
Никогда еще человеческий глаз не встречал противоположности более резкой, более поражающей.
- Что же нам делать? - вскричал дон Фернандо.
- Ждать, - ответил проводник.
- Прелестный край, - ворчал про себя Мигель, потирая бока, - даже земля уходит под ногами, на что же после этого полагаться? Ей-Богу! Море лучше во сто раз!
- Неужели мы тут останемся? - спросил дон Фернандо.
- До утра; разумеется, дорога нам отрезана, и надо проложить другую, теперь же поздно за это браться. Мы проведем ночь на этом самом месте.
- Да зачем же это? - запротестовал Мигель. - Ночлег на открытом воздухе вовсе не безопасен в таком краю, где горы пляшут, словно пьяные матросы.
- Это неизбежно - мы не можем достигнуть сегодня места, где полагали остановиться на ночлег.
- Зачем же нам стремиться именно туда? Разве нельзя отыскать другого?
- Мы в пустыне.
- Однако не совсем… Что за стена там виднеется?
- Ничего нет, - ответил проводник нерешительно.
- Полно, друг, ты смеешься надо мной!
- Не понимаю.
- Как! - вскричал дон Фернандо. - Разве ты не видишь на вершине этого пригорка, немного вправо, минутах в десяти ходьбы отсюда белые стены здания, наполовину скрытого деревьями?
- Надо быть слепым, чтобы не видеть, черт побери! - подтвердил Мигель.
Проводник содрогнулся, но тотчас же, по-видимому, собрал все свое мужество и принял решение.
- Сеньоры, - сказал он, - я вижу этот дом не хуже вашего. Я знаю его давно.
- Что это за здание? - осведомился дон Фернандо.
- Асиенда дель-Райо.
- Блистательное название, во всяком случае, - с улыбкой заметил Мигель.
- Оно принадлежит дону Хесусу Ордоньесу де Сильва-и-Кастро, - невозмутимо продолжал проводник.
- А что это за человек? - поинтересовался дон Фернандо.
- Один из богатейших землевладельцев в провинции.
- Очень хорошо, но я не о том спрашиваю; сам-то он какой человек?
- Чистокровный испанец, пропитанный предрассудками до Мозга костей, ханжа, лицемер, развратник, коварный и лживый, но, разумеется, примерный католик - вот вам его портрет.
- Гм! Портрет не льстивый и если похож на оригинал, то последний весьма непривлекателен.
- Он точен. Позвольте мне еще раз настаивать на том, чтобы остаться ночевать здесь, это для нас будет лучше во всех отношениях!
- Разве нас плохо примут?
- О нет, нет! Этого опасаться нечего. Только…
- Только что?
- Странные слухи ходят про этого дона Хесуса Ордоньеса и про его дом.
- Да ну же, говори прямо! - вскричал с нетерпением дон Фернандо.
- Асиенда его имеет дурную славу в краю, люди благоразумные обходят ее стороной, страшные вещи рассказывают про эти старые стены… Поговаривают, будто там водится нечистая сила.
- Только-то! - радостно вскричал Мигель. - Вот славный случай посмотреть на привидение, который я-то уж ни в коем случае не упущу, поскольку жажду этого счастья всю свою жизнь, но ни разу еще не испытал его!
- Веди нас, Хосе, мы тут не останемся.
- Но…
- Полно говорить о пустых фантазиях, ведь мы не дети, которых пугают сказками, идем.
- Подумайте…