Роман Ким - Девушка из Хиросимы стр 27.

Шрифт
Фон

Вовсю действует. - Марико взмахнула пухлыми ручками и засмеялась. - В нашем союзе молодежи придумали рисунок: стоит крестьянин с поднятой ногой, а в углу - зад человека, которому дали пинок, и фуражка в воздухе. И подпись: "Операция Напоминание". Мобилизовали всех, кто умеет хоть немножко рисовать, и стали размножать. За одну ночь сделали сто с лишним больших плакатов и до утра успели расклеить по всему городу. И подписали: "Кацу Гэнго". Очень хороший плакат получился. Те хотели сделать нам напоминание, а получилось наоборот…

А этот нисей не соврал, - сказала Сумико. - Я думала, что просто пугает.

Марико достала из кармана кругленькую плоскую коробочку и, вынув оттуда пуховку, попудрила нос.

- Я встретила его. Он показал мне удостоверение. Он действительно переводчик четвертого отделения штаба базы, то–есть интендантской части. Зовут его Фреди Таяма. Он уже приходил ко мне в гости. Говорит, что начальник базы полковник Янгхазбанд устроил головомойку начальнику медицинской части и приказал прекратить освидетельствования женщин.

Значит, больше не полезут?

Фреди говорит, что решили прекратить. Хорошо, что жители Нового поселка дали отпор и поднялся такой шум. Но теперь другое начнется… Фреди сказал, что вопрос о дальнейшем расширении базы решен окончательно. Скоро из Токио прилетят чиновники и объявят ж'ителя/м 'поселков. Вот тогда снова будет шум…

А этот нисей не боится приходить к вам?

Фреди приходит только ночью… тайком, чтобы никто не увидел. Наш дом в переулке, там только особняки и нет совсем магазинов, поэтому мало прохожих. - Марико, улыбаясь, посмотрела на Сумико и добавила: - Рюкити, наверно, еще не знает обо веем. Его послали в Токио на партийные курсы. Как узнает, будет очень беспокоиться…

Сумико опустила глаза.

- А как дедушка и учитель Акаги? - опросила она.

Вне опасности. Видела вчера Ясаку в городе, он сейчас цишет длинное стихотворение под заглавием "Напоминание". Он рассказывал, что дядя Сумико–сан предъявил аме амулетную дощечку…

Это не амулет. - Сумико подошла к алтарику и, вытащив из ящика узелок, показала Марико жетончик. - Это мне дали тогда…

Марико разглядывала жетончик. Сумико, показав на буквы и цифры "СС–К 2279", спросила:

- Что это значит?

Марико сказала, что это какое–то условное обозначение. "<К", вероятно, означает "келоид", а "Си–Си", может быть, - категория пострадавших" или "кэджу–элти комишн" - комиссия по изучению пострадавших.

- А это не Си–Ай–Си - контрразведка?..

Нет. - Марико вытащила авторучку и записную книжечку и написала три буквы: "С1С". - Вот это Си–Ай–Си, сокращенное название контрразведки. А на жетончике совсем другое.

У меня взяли кровь на пробу и сказали, что я должна явиться к врачам на базу. А я не хочу итти. Будут только колоть и осматривать, а лечить не будут.

Лучше не ходить. - Марико нахмурилась. - Говорят, что медицинская часть базы помещается в одном доме с контрразведкой.

А если за мной приедут?

После этой истории вряд ли сунутся.

Услышав велосипедные звонки на улице, Марико

заторопилась. Она пригласила Сумико к себе. Когда Сумико будет в городе, пусть зайдет к ней. Это недалеко от американского квартала, на той же улице. Надо перейти на другую сторону и дойти до магазина, где торгуют олетеными изделиями, и подняться налево, третий дом на правой стороне. На фонаре написано: "Курода". А если ее не будет дома, пусть Сумико придет в Дом культуры демократической молодежи. Это на Храмовой улице, сразу за мостом, на пустыре, третье здание.

- Я хочу пойти в город работать, - сказала Сумико.

Сумико–сан, надо сперва полечиться. Обо всем этом поговорим, приходите непременно. Я по вечерам либо дома, либо в Доме культуры демократической молодежи.

Там много людей… - Сумико показала на свои залатанные шаровары. - И в таком виде… Наверно, здание красивое…

Марико усмехнулась:

- Туда приходят в любом наряде. А здание роскошное. Настоящий дворец. В нынешней Японии для молодежи, особенно для трудовой, отводят самые богатые здания. Запомнили адрес? Храмовая улица, за мостом, третье здание на пустыре, в углу.

Сумико вышла провожать гостью. Отъехав от дома, Марико обернулась и крикнула:

- Жду вас!

9

За дядей пришел писарь деревенской управы и сказал, что надо сейчас же явиться к старосте: звонили по телефону из города. Дядя предупредил Сумико: вернется не скоро, его, наверно, вызывают по тому самому делу, будут допрашивать.

Но дядя вернулся скоро. Он был очень взволнован.

- Говорил тебе, попадешь в беду… Не слушала меня! Тебя вызывают в город к начальнику полиции. Собирайся!

А кого еще вызывают? - спросила Сумико. - Это, наверно, по тому делу?

Дядя замотал головой:

- Совсем по другому. Вызывают тебя одну. Значит, узнали все… Шлялась куда–то, вот и допрыгалась. Смотри, отвечай честно на все вопросы. Скажи, что тебя запутали… Если скажешь все и назовешь всех, тебя отпустят.

Он сел на цыновку, обхватил колени руками а опустил голову. Сумико причесалась и надела шаровары, руки у нее дрожали.

- А если будешь запираться, тебя изобьют как следует и передадут еще куда–нибудь. Поэтому говори все.

Она взяла чистый утиральник и повязала им шею. Затем достала еще тряпочку и засунула за пояс.

- Зачем это берешь? - -крикнул дядя. - Не в баню идешь!

Вытирать кровь… - тихо ответила Сумико.

Она села перед алтариком и поклонилась поминальным дощечкам родителей. Выйдя за калпт–ку, она направилась к дому Инэко, но дядя догнал ее:

- Куда?

Попрощаться.

Никому нельзя говорить, что тебя вызывают, - шепнул дядя. - Идем.

Отойдя немного, дядя ударил себя по колену:

- Совсем забыл… Сказали, чтобы ты непременно взяла жетончик. Беги за ним.

Сумико удивленно подняла брови:

- Жетончик? Зачем?

Из полиции звонили старосте и сказали, чтобы ты пришла с жетончиком.

Сумико не двигалась с места, уставившись глазами на дядю. Потом вздохнула, вытерла лоб тряпкой и улыбнулась:

- Значит, к врачу вызывают. А я испугалась.

Она, подпрыгивая, побежала к дому и, так же

подпрыгивая, вернулась, подбрасывая в воздух жетончик. Она успокоила дядю. Никакого допроса и ареста не будет, в полиции ее осмотрит доктор и скажет, что она теперь может лечиться у любого японского врача. Они пошли быстро: дядя решил вернуться из города засветло.

Двести десятый день в этом году прошел благополучно - без тайфуна. Все готовились к сбору риса. На плетнях сушились рогожные подстилки. Кухэй чинил перед домом молотилку - заменял на деревянном барабане железные зубья. С полей уже спустили воду. Стебли созревшего риса низко пригибались к земле. Суходольный рис уже стал темножелтым. На–межевых насыпях сушились сложенные в пучки и поставленные корнями вверх коричневые стебли соевых бобов. Над полями гречихи и кукурузы летали стаи воробьев. Они садились на протянутые между столбиками веревки, обвешанные колышками и бубенчиками. Звон бубенчиков не пугал воробьев.

Итти в город надо было кружным путем - через поселок Куротани. Недалеко от поселка им удалось сесть в грузовик, шедший с каменоломни, и они быстро домчались до города.

Полицейское управление находилось перед городским парком. Женщина–полицейский, сидевшая за барьером в передней, сказала, что надо подождать у последней двери в левом коридоре. Они сели, как другие, на корточки у стены. Время от времени мимо них проводили арестованных. Двое в штатском провели молодого парня, давно не бритого, со связанными руками. Конец веревки держал один из конвоиров.

Сумико встала и посмотрела в окно. Во дворе перед одноэтажным кирпичным флигелем выстроилась очередь из одних женщин. Среди них были хорошо одетые, в европейских платьях, другие в халатах с очень яркими узорами. Во двор вошла небольшая группа совсем молоденьких, густо напудренных девиц; все были в европейских платьях, с завитыми волосами, впереди шла пожилая толстая женщина в красных перчатках и с зонтиком. Она поставила девиц в очередь и отошла в сторону.

К Сумико подошел полицейский:

- Ты по какому делу?

Вызвали к врачу.

Если к врачу, иди туда, - он кивнул в сторону флигеля. - Скоро прием кончится.

Сумико и дядя прошли во двор. Сумико стала за женщиной в желтой фуфайке и зеленых мужских брюках и в японских сандалиях на босу ногу, ногти на ногах были яркокрасные. Она молча объясняла что–то женщине в красном пальто. Они кивали друг другу, делали гримасы и быстро двигали руками. Окинув Сумико взглядом с головы до ног, они переглянулись, пошевелили пальцами и прыснули. Из флигеля выглянул мужчина в белом халате. Стоящие впереди женщины вдруг загалдели. Дядя отошел в сторону и присел на корточки рядом с пожилой женщиной в красных перчатках.

Сумико толкнули сзади в спину. Она обернулась и чуть не вскрикнула. Перед ней стояла Харуэ с накрашенными губами и выщипанными бровями, в европейском платье, с маленькой кожаной сумочкой на плече. Харуэ скользнула взглядом, по залатанным шароварам Сумико и улыбнулась, показав ямочки на щеках:

- В первый раз пришла?

Сумико кивнула головой .и спросила:

- Харутян больная?

Пока нет, пришла на осмотр. - Харуэ вынула из сумочки сигарету и закурила. - Но окоро вое рашю заболею. У нас дорога одна… в помойку. Сумитян давно начала?

Что?

Ну… этим заниматься.

К Сумико подошел дядя и, покосившись на Харуэ, сказал:

- Идем туда. Здесь не то…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке