Кербабаев Берды Мурадович - Капля воды крупица золота стр 41.

Шрифт
Фон

Муррук, который рад был ухватиться за любую протянутую ему соломинку, готовно закивал: да, доля у хозяйственников незавидная, как что, так они виноваты, вместо того чтоб поддержать их - на них всех собак вешают. А ведь это на них стройка держится!..

Подвинувшись поближе к Хезрету, он доверительно заговорил:

- Хезрет-ага, ведь сюда, на стройку, едут только истинные патриоты, верно? Не поверишь - мне ведь предлагали высокий пост в министерстве. Но чувство долга, совесть позвали меня на строительство Большого канала. Чтобы достойно служить народу, надо быть на переднем крае борьбы за коммунизм!

Хезрет поморщился, но Муррук, увлеченный своей речью, не заметил этого и продолжал с тем же пафосом желая возвысить себя в глазах собеседника:

- Мы все тут патриоты, Хезрет-ага!.. И прорабы, и механизаторы, и хозяйственники. Нам бы надо друг к другу - со всей душой… А меня вон Бабалы Артыкович не всегда понимает, косится на меня… Сидит в нем, видно, этакая предубежденность против хозяйственников… Ты-то, я надеюсь, не считаешь нас всех, навалом, хватами да хапугами?

Хезрет только руками развел:

- Муррук-хан!.. Зачем же так обобщать? Ваша работа не менее нужна и почетна, чем всякая другая. И ведь нелегкая а? Помехи-то, поди, на каждом шагу?.

- Чего-чего, а помех хватает, - с готовностью согласился Муррук. - Бездорожье - раз. Несвоевременная доставка запчастей, продуктов, всего самого необходимого - два. Безответственность шоферов - три. Понимаешь, одним поручишь что - так напутают, а другие налево норовят завернуть…

- Ладно, Муррук-хан, больше можешь не перечислять. Я ведь представляю, какие у вас трудности. А когда на пути у тебя такие вот ухабы да рытвины, можно ведь и самому споткнуться, а?

Хезрет внимательно посмотрел на Муррука. Тот выдержал его взгляд, оскорбленно вскинул голову:

- Хезрет-ага, ты что, подозреваешь меня в чем-то? Ей-богу, у меня и времени-то нет, чтоб спотыкаться. Ты верно сказал: я тяну огромнейший воз. И клянусь тебе - я бы лучше дал отрубить себе обе ноги, чем взялся за дело, которое мне не по плечу. А если бы я увидел, что не справляюсь с ним, то клянусь - согласился бы, чтобы меня закопали в землю вниз головой!

Хезрет все не сводил с него пристального взгляда:

- А тебе известно, что произошло в Гульбедене из-за беспечности хозяйственников?

Муррук опустил глаза, царапая по столу грязным ногтем, сказал осевшим голосом:

- Да, слышал я об этом. И готов со стыда сквозь землю провалиться Позор, позор!.. - Он снова поднял голову: - Но я лично ни в чем не виноват! Признаюсь: обеспечивать Гульбеден водой и продуктами - моя прямая обязанность. Оттого так тяжко у меня на душе…

Но я отдал соответствующие распоряжения. Цистерну с водой должны были прицепить к трактору. Да тракторист, видно, не довез ее… Черт его знает, куда он с ней подевался! Может, бросил в пустыне, а сам отправился за саксаулом - для дома или на продажу. Я же говорил тебе: безответственный народ!

- Значит, тракторист виноват… Не помнишь, как его фамилия?

- Хезрет-ага, я вечно в такой запарке, что просто не в силах упомнить, кому он поручил. Ей-богу, порой так замотаешься, что и собственное-то имя забудешь. Мне думается, этот мерзавец, почувствовав опасность, успел сбежать.

- В общем, ищи ветра в поле, это ты хочешь сказать? А у нас вот другие сведения…

У Муррука вытянулось, напряглось лицо:

- Какие же, позволь узнать?

- Пожалуйста. Мне скрывать от тебя нечего. Говорят, воду-то в бригаду должны были везти на машине, а она, вместо того чтобы следовать в Гульбеден, почему-то отправилась на байрам-алийский базар…

Муррук вздрогнул. У него действительно была одна встреча на этом базаре, и, чтобы вовремя туда поспеть, он воспользовался единственной оказавшейся в его распоряжении машиной - как раз предназначавшейся для поездки в Гульбеден.

Но кто его мог выдать? Шофер - верный человек…

Чтоб выгадать время, Муррук переспросил:

- Говоришь, на байрам-алийский базар?

- Точно. И прогулку туда совершил один хозяйственник по фамилии… Гышшиев!

Муррук вскочил с места:

- Ложь! Во-первых, я никуда не ездил. Во-вторых, клянусь, я распорядился, чтобы воду отвезли на тракторе.

- Есть свидетели?

- А мне ты не веришь? Хезрет-ага, тебе разве не ясно, что меня оклеветали?

- М-м, предположим… А тебе не известна, Муррук-хан, такая фамилия: Лукьянов.

У Муррука упало сердце: так и есть, шофер, "верный человек", оказался предателем! Вай, прямо не на кого положиться…

Он, однако, сделал непонимающее лицо:

- Лукьянов? Что-то не припоминаю. Кто это такой?

- Это шофер той машины, на которой ты ездил на байрам-алийский базар! Ты должен его знать: ведь вы сидели в одной кабине.

- Ложь, Хезрет-ага, наглая ложь! - Муррук взволнованно заходил по кабинету. - Да, вроде есть среди наших шоферов какой-то Лукьянов. Но в тот день я с ним никуда не ездил!

- И никуда не возил дыни, которыми загрузил машину в Рахмете?

- Какие еще дыни, Хезрет-ага?

- И не заезжал в дом тридцать девять по Гражданской улице, не сбросил там два ящика товаров?

Муррук схватился руками за голову:

- Прямо сон какой-то, дурной сон! Вот не знал, что человека наяву могут мучать кошмары! Тебя ли я вижу, Хезрет-ага? Ты ли мне все это говоришь? Или действительно я сплю и мне снятся всякие небылицы?

Хезрет, устало вздохнув, сказал:

- Вот что, Муррук-хан, хватит простачка-то разыгрывать. - Взяв со стола скрепленную пачку бумаг, он протянул ее Мурруку: - Почитай, это милицейский протокол, и под ним подпись Лукьянова. Он тут все начистоту выложил. Совесть парня заела.

Муррук оттолкнул от себя бумаги, даже не заглянув в них:

- Может, этот Лукьянов и виноват в чем, но не понимаю, зачем он меня припутал. Оговор, типичный оговор!..

- А с Курраевым и Карелиным ты не знаком?

- То есть почему же не знаком? - Муррук остановился перед Хезретом, лицо у него было бледное, а глаза злые, и крючковатый нос торчал хищно и воинственно. - Это. мои работники.

- Хоть от этого-то не отказываешься… Так вот, оба они подтверждают Показания Лукьянова. Да еще кое-что. добавили к ним…

- Это склочники, они давно под меня копают.

- Тебе, значит, мало трех свидетелей?

- Мне плевать, если бы даже в свидетели пошли все жители Рахмета! Повторяю: все, что я тут слышал, ложь, клевета, злобные наветы!

Хезрет, снова вздохнув, сказал, ни к кому не обращаясь:

- Говорил я Бабалы-ага: не гожусь я в следователи…

Упершись обеими ладонями в стол, приблизив свое лицо к лицу Хезрета, Муррук злобно прошипел:

- Так это он поручил тебе утопить честного работника? Ишь выискался хан: хочет - казнит, хочет - милует.

- О своей честности, уважаемый, ты можешь подробно рассказать в милиции. - Хезрет поднял телефонную трубку, попросил соединить его с начальником милиции. - Товарищ Кулиев?.. Это Атаев. Пришлите ко мне кого-нибудь. Да, он у меня.

Муррук понял: Бабалы, Хезрет и начальник милиции заранее обо всем договорились.

Он больше уже не оправдывался, не лебезил, не уговаривал, а перешел к угрозам:

- Вы еще ответите за все, и ты, и твой Бабалы. Следователи доморощенные!.. Найдется и на вас управа. Головы у вас, видно, от власти закружились.

- Следователи мы плохие, это верно, - спокойно сказал Хезрет. - Но кое-какой материал нам все-таки удалось собрать. - Он кивнул на лежащие перед ним бумаги: - Вот тут говорится о последних твоих художествах. Ты ведь не будешь отрицать, что удрал из Ашхабадской геофизической экспедиции, забыв отчитаться? Там за тобой тоже числятся темные делишки.

- В министерстве известно, почему я вынужден был оставить эту работу.

- А теперь пусть в милиции разберутся, я все материалы туда передам. Боюсь, Муррук-хан, на этот раз тебе не уйти от расплаты. Ты положил пятно на великую стройку, этого тебе никто не простит. - Порывшись в бумагах, он достал еще одну. - Вот, можешь ознакомиться - это приказ начальника строительства. Ты освобожден от должности, и дело твое будет передано в суд. А уж мы, строители, проследим, чтобы ты получил по заслугам. Чтоб никакому крылу не удалось тебя прикрыть!..

Дверь открылась, в кабинет вошел милиционер.

Кивком поздоровавшись с Хезретом, он шагнул к Мурруку:

- Вот ордер на арест, гражданин Гышшиев. Прошу следовать за мной,

Муррук хотел что-то сказать - из горла его только хрип вырвался.

Он напоминал сейчас хищную птицу с выщипанными перьями.

Глава двадцать вторая
РАДОСТИ И ЗАБОТЫ

Капля воды - крупица золотаобро пожаловать, молодые друзья!

Так начал Бабалы свою речь, обращенную к собравшимся в летнем клубе молодым специалистам.

Их было пятьдесят человек, они представляли разные города, разные народы.

Каждому пришлось оставить родной дом, близких, друзей, любимых… Однако на чуть утомленных лицах светились улыбки. Все хорошо знали, куда и зачем едут. Высокая цель окрыляла их сердца: превратить пустыню в цветущий сад. И потому не особенно пугало, что на первых порах их ждут трудности с жильем, неустроенный быт и что предстоят постоянные встречи с нещадно палящим солнцем, с ветрами, вздымающими тучи пыли, сбивающими человека с ног…

Никто не обещал им райских условий, и сами они понимали, что приехали сюда не на праздник, а на работу.

Бабалы все-таки посчитал нужным еще раз напомнить им об особенностях здешних мест, о специфике работы на строительстве Большого канала.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке