Михаил Булгаков - Том 3. Дьяволиада стр 81.

Шрифт
Фон

Эта запись весьма характерна, ибо она указывает на высокую требовательность автора к своим произведениям. Последующие записи в дневнике также представляют немалый интерес. 27 октября: "Сейчас смотрел… гарнитур мебели… Решили с Тасей купить, если согласятся отсрочить платеж до следующей недели. Завтра это выяснится. Иду на риск - на следующей неделе в "Недрах" должны уплатить за "Дьяволиаду"". 29 октября: "…Андрей [Земский]. Он читал мою "Дьяволиаду". Говорил, что у меня новый жанр и редкая стремительная фабула". 25 февраля 1924 г.: "Сегодня вечером получил от Петра Никаноровича свежий номер "Недра". В нем моя повесть "Дьяволиада"".

В архиве писателя сохранился оттиск из "Недр" с дарственной надписью Булгакова своей машинистке И. С. Раабен: "Ирине Сергеевне Раабен в память нашей совместной кропотливой работы за машинкой".

Откликов на повесть было немного, но они были весьма примечательны. Евгений Замятин в целом одобрительно высказался о повести Булгакова ("У автора, несомненно, есть верный инстинкт в выборе композиционной установки: фантастика, корнями врастающая в быт, быстрая, как в кино, смена картин…"), а главное - увидел в нем растущий талант ("…от автора, по-видимому, можно ждать хороших работ") (Русский современник. 1924. Кн. 2. С. 264-266). В дневниковой записи от 23 августа 1924 г. сохранилось несколько слов о "Дьяволиаде": "Олеша показал мне рецензии в "Звезде". Сказано: "написано с большим юмором (это по поводу "Дьяволиады")…"" (далее обрыв текста.- В. Л.). В рецензии (Звезда. 1924. № 3. С. 111) отмечалось: "И совсем устаревшей по теме (сатира на советскую канцелярию) является "Дьяволиада" М. Булгакова, повесть-гротеск, правда, написанная живо и с большим юмором".

В поле зрения критиков "Дьяволиада" попала значительно позже, когда вышли в свет "Белая гвардия", "Роковые яйца", сборники рассказов и повестей писателя. "Дьяволиада" уже стала рассматриваться в контексте всего творчества Булгакова (см. об этом: Булгаков М. А. Собр. соч.: В 5 т. М., 1989. т. 2. С. 664-667).

…насвистывая увертюру из "Кармен"…- "Кармен" - любимейшая опера М. Булгакова. Написана французским композитором Ж. Бизе (1838-1875) в 1874 г.

…часы "Альпийской розы"…- Ресторан "Альпийская роза" находился на Софийке (затем Пушечная ул.), д. 4.

…старший бухгалтер Дрозд…- Далее по тексту он назван Скворцом.

…"Дортуаръ пепиньерокъ"…- от ф р а н ц. dortoir - спальня для девочек закрытого учебного заведения, и рépinière - питомник, рассадник.

…собрание сочинений Шеллера-Михайлова…- Популярный в 60-80-е гг. XIX в. писатель Александр Константинович Шеллер-Михайлов (1838-1900).

- У вас, товарищ, порок сердца? - См. рассказ "Москва 20-х годов" (т. 1 наст. изд. С. 341): "Но тогда, в 1922 году, в лифтах могли ездить только лица с пороком сердца".

…смотрел на портрет Кромвеля…- Кромвель Оливер (1599-1658) - вождь английской буржуазной революции, а затем жестокий диктатор, сосредоточивший в своих руках всю власть.

…напоминая… трех соколов Алексея Михайловича…- Ср. с текстом романа "Белая гвардия": "…потертые ковры, пестрые и малиновые, с соколом на руке Алексея Михайловича" (т. 2 наст. изд.).

Шумел, гремел пожар московский…- песня-романс Н. С. Соколова.

- Ян Собесский.- Обыгрывается имя польского короля Яна Собеского (1629-1696) с бессмертным "собесом". Подразумевается же журналист Август Потоцкий, бывший польский граф, ставший большевиком.

- Генриетта Потаповна Персимфанс.- Ироническое сочетание европейского имени с русским отчеством и фамилией, означавшей: Первый симфонический ансамбль (без дирижера).

Прекрасную атласную мебель Луи Каторз…- французская мебель в стиле эпохи Людовика XIV.

Может быть, я Гогенцоллерн.- Гогенцоллерны - знаменитая немецкая династия, существовавшая с XV в. Наиболее яркие ее представители - Фридрих II, Вильгельм I, Вильгельм II. Эта династия имела свои ответвления - румынскую, русскую и т. д.

…в эмеритурной кассе…- Эмеритура (от л а т. emeritus - заслуженный) - единовременные денежные пособия государственным служащим из средств кассы, накопленных от отчислений из зарплаты самих служащих.

Ку-клукс-клан!..- реакционная организация в США, созданная в 1865 г. якобы для защиты чистоты белой расы.

Парфорсное кино…- Парфорсное - от ф р а н ц. par force - с применением силы. Взято из охотничьей терминологии и означает "гон", погоню. В 1931 г. в письме Сталину Булгаков писал: "Со мной и поступили как с волком. И несколько лет гнали меня по правилам литературной садки в огороженном дворе".

…черная крылатка соткалась из воздуха…- Ср. с текстом "Мастера и Маргариты" (гл. I): "И тут знойный воздух сгустился над ним, и соткался из этого воздуха прозрачный гражданин престранного вида".

Ханский огонь

Впервые - Красный журнал для всех. 1924. № 2. С подписью: "М. Булгаков".

Печатается по тексту журнальной публикации.

Сочинение это вызывало и вызывает в настоящее время восторженные отклики писателей, критиков, читателей. Вот как характеризует это произведение известный литературовед В. В. Новиков: ""Ханский огонь" - наиболее булгаковская вещь. По жанру это скорее повесть, чем рассказ,- с острейшим занимательным сюжетом и с рельефно выписанными типами… Изобразительная сила его рассказа (в пластических деталях) равна бунинской… Может быть, это самый живописный из повествовательных рассказов Булгакова. И самый историчный. Весь его строй утверждает: логика истории имеет свои законы" (Новиков В. Б. Михаил Булгаков - художник. М., 1926. С. 36-38).

Есть несколько версий о возникновении замысла этого произведения, и каждая из них представляет интерес. Прежде всего было обращено внимание на воспоминания И. С. Овчинникова, сотрудника "Гудка", работавшего вместе с Булгаковым. Константин Симонов в свое время назвал воспоминания Овчинникова самыми живыми и содержательными. Мы приведем из этих воспоминаний отрывок, касающийся замысла "Ханского огня" и его осуществления:

"Сам довольно искушенный новеллист, В. П. Катаев, О’Генри наших писателей, как-то пожаловался:

- Пишут плохо, скучно, никакой выдумки. Прочитаешь два первых абзаца, а дальше можно не читать. Развязка разгадана. Рассказ просматривается насквозь до последней точки.

Задетый за живое, вдруг встревает другой наш новеллист - Булгаков:

- Клянусь и обещаюсь: напишу рассказ и завязку, так и не развяжете, пока не прочитаете последней строчки.

И написал! И, насколько помнится, даже напечатал. Название рассказа - "Антонов огонь". Вот его канва.

Деревня бунтует. Революция. Помещик бросил усадьбу и сбежал. Батраки, дворня, ставши хозяевами экономии, живут как умеют. Водовоз Архип растер сапогом ногу. Начинается гангрена - антонов огонь. Срочно надо ехать за врачом, а лошади нет. Общая растерянность, тревога. А ночью в усадьбе пожар. Тайно вернулся ее владелец - князь Антон и спалил постройки. По авторскому замыслу, пожар и был тот настоящий антонов огонь, который дал заголовок рассказу. Но раскрывается это действительно только в последнем абзаце.

Когда Михаил Афанасьевич читал вслух "Антонов огонь", мне вспомнился один давнишний наш с ним разговор.

Деревня еще бурлила. Крестьяне то подожгут помещичью усадьбу, то учинят расправу над самим помещиком.

Булгаков шутит:

- Ликуйте и радуйтесь! Это же ваш народ-богоносец! Это же ваши Платоны Каратаевы!

- Бывают фактики и обратного порядка,- перебил я как-то Булгакова и рассказал действительное происшествие, о котором целый год толковали в нашем уезде.

А получилось так. Один наш кулак-отрубщик собственноручно спалил свой хутор, зарезал пять племенных баранов и, пьяный, пришел с косой на конюшню резать сухожилия жеребцам-производителям. Тут голубчика и сцапали его же бывшие конюхи.

- Позвольте! Это же очень интересно! - оживился вдруг Михаил Афанасьевич, выслушав рассказ.- Так сам и спалил? Ей-Богу? Это же надо обмозговать!

Почти уверен, что князь-поджигатель как литературный образ впервые возник перед Булгаковым в эту именно минуту"

(Воспоминания о Михаиле Булгакове. М., 1988. С. 140-141).

Многие исследователи связывают замысел сочинения с личностью князя Ф. Юсупова и с его имением Архангельское под Москвой. Некоторые приметы этой усадьбы и дворца действительно можно найти в рассказе.

Можно было бы привести и другие интересные свидетельства, связанные с созданием рассказа "Ханский огонь". Но необходимо отметить и другое обстоятельство: все эти внешние факты интересовали Булгакова не только с точки зрения формы произведения, но прежде всего для решения глубокой содержательной проблемы: возможно ли возвращение в Россию владельцев собственности? Иными словами: возможна ли реставрация прежней власти? И в связи с этим писатель, очевидно, с огромным интересом прочитал следующий отрывок из книги И. М. Василевского (He-Буквы) "Белые мемуары" (Пг.; М., 1923. С. 9): "Все газеты обошло опубликованное Л. Сосновским письмо, с каким этот князь (речь идет о князе Голицыне.- В. Л.) обратился к мужикам, живущим в его бывшем имении в Калужской губернии: "Грабьте, подлецы, все мое добро, грабьте. Только липовой аллеи не трогайте, которая моими предками посажена. На этих липах я вас, мерзавцев, вешать буду, когда вскоре в Россию вернусь"".

Видимо, для Булгакова в те "колеблющиеся" годы вопрос о ближайшем будущем России еще был открытым.

Юный курносый… с ненавистью глядел на свою мать.- Речь идет о будущем императоре Павле I.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора