Артур Мейчен - Холм грез. Белые люди (сборник) стр 53.

Шрифт
Фон

Примечания

Холм грез

The Hill of Dreams. Роман впервые опубликован в 1907 г. Перевод осуществлен по изданию: A. Machen. The Hill of Dreams. New York: Alfred Knopf. 1923.

1. Маргарита Наваррская (Marguerite de Navarre; 1492–1549) – французская писательница, королева Наварры (с 1543), покровительница гуманистов. Сб. новелл "Гептамерон" (изд. под назв. "История о счастливых любовниках" в 1558 г.) написан в подражание Дж Боккаччо и раскрывает настроения зрелого французского Ренессанса.

2. Бероальд де Вервиль (Beroalde de Verville), Франсуа (1558–1612) – французский писатель. Книга "Искусство достигать цели" ("Le moyen de parvenir"), изданная анонимно и без обозначения года, в течение долгого времени пользовалась большой популярностью. Она написана в форме остроумных, нередко фривольных, застольных бесед и оказала влияние на французскую литературу XVIII в. (особенно на Бомарше).

3. Стерн (Sterne), Лоренс (1713–1768) – английский писатель, крупный представитель сентиментализма. В гротескном романе "Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена" (1760–1767) полемизирует с рационалистическим истолкованием мыслей и поступков человека. Мастерство литературной пародии, эксперименты с художественной формой, острая наблюдательность и психологизм определили притягательность Стерна в глазах писателей разных идейно-художественных установок (Э. Т. А. Гофман, Л. Н. Толстой, Дж. Джойс).

4. "Чеймберз Джорнел" – популярный еженедельник, издававшийся в 1832 г. в Эдинбурге братьями Уильямом и Робертом Чеймберз. Уильям Чеймберз (1800–1883) послужил прототипом Баундерби из романа Диккенса "Тяжелые времена".

5. Игра слов: имя "Тейлор" (Taylor) по-английски звучит так же, как tailor, что означает "портной".

6. Вийон (Villon), Франсуа (наст, имя, возможно, Франсуа де Монкорбье или Франсуа де Лож; 1431 или 1432 – после 1463) – французский поэт эпохи позднего средневековья, долгое время почти забытый и заново прославленный и поднятый на щит романтическими поэтами и писателями XIX в. Образ Вийона – бродяги, вора и поэта – широко эксплуатировался в литературе XIX и XX вв. Одним из лучших посвященных ему произведений является рассказ "Ночлег Франсуа Вийона" Р. Л. Стивенсона.

7. "Исповедь англичанина, употреблявшего опиум" – знаменитая книга английского писателя Томаса де Куинси (De Quincey; 1785–1859). Изданная в 1822 г., эта автобиографическая "Исповедь" поразила публику красотой слога и необычайной силой в описании грёз и галлюцинаций, порождаемых употреблением опиума. В первом русском переводе (1834 г.) авторство "Исповеди…" было приписано Мэтьюрину.

8. Столицей Силурии был город Iska Silurum (Иска Силурийская), ныне Карлион-на-Аске в южном Уэльсе. В этом городе родился Артур Мейчен. По преданию, Карлион возник на месте легендарного Камелота короля Артура.

9. Имеется в виду уния (объединение) Англии и Шотландии в 1707 г. при королеве Анне Стюарт (Anne Stuart; 1665–1714, английская королева с 1702 г., последняя из династии Стюартов).

10. Батлер (Butler), Джозеф (1692–1752) – английский богослов. Родился в пресвитерианской семье, в молодости обратился в англиканство, был приходским священником, а затем епископом Бристоля (1738) и Дарема (1750); автор "Fifteen Sermous" (1726), "The Analoge of Religion" (1736).

11. Пепис (Pepys), Самуэль (1632–1703) – английский писатель, во время реставрации Стюартов – чиновник адмиралтейства. Пепис оставил после себя знаменитые "Дневники", расшифрованные только в 1825 г. и содержащие записи 1660–1669 гг. После того как на престол взошел Вильгельм III, Пепису пришлось некоторое время провести в тюрьме.

12. Реставрация – восстановление династии Стюартов на английском троне в 1660 г. в лице Карла II, сменившее Английскую республику, детище буржуазной революции. Термин "Реставрация" также распространяется на весь период правления Карла II и Якова II Стюартов, длившийся до т. н. "славной революции" 1688–1689, когда Яков II был низложен, а королем провозглашен Вильгельм III Оранский. Период Реставрации ознаменован отходом от жестких пуританских ограничений и, как следствие этого, распущенностью нравов, с одной стороны, и расцветом наук и изящных искусств – с другой.

13. Уолтон (Walton), Исаак (1593–1683) – английский писатель, самое известное сочинение которого, "Искусный рыболов", было опубликовано в 1653 г. Книга представляет собой беседу об удовольствии от рыбной ловли, происходящую между Пискатором (рыбаком, за которым угадывается сам автор), Венатором, или охотником, и Ауцепсом – сокольничим.

14. Герберт (Herbert), Джордж (1593–1633) – английский поэт метафизической школы. Самый известный его сборник, "Храм", вышел посмертно. Поэзия Герберта касается преимущественно религиозной тематики.

15. Крэшоу (Crashaw), Ричард (1613–1649) – английский религиозный поэт "метафизической школы". После опубликования сборника латинских религиозных эпиграмм (1634) подался в Париж, где вступил в лоно Римской католической церкви. В 1646 г. выпустил поэтический сборник "Приближаясь ко храму".

16. Геррик (Herrick), Роберт (1591–1674) – английский поэт, ученик Бена Джонсона. В 1622–1644 гг. и вновь с 1662 г. – священник в Девоншире. Будучи представителем "школы кавалеров", в творчестве своем прославлял по преимуществу радости земные. В 1648 г. вышел сборник его стихов "Hesperides, or the Works both Humane and Divine" ("Геспериды, или Сочинения светские и духовные"), некоторые из которых до сих пор принадлежат к популярным английским песням.

17. Каббала (др. – евр. предание) – мистическое течение в иудаизме, соединяющее пантеистические построения неоплатонизма и мифологемы гностицизма с иудейской традицией аллегорического толкования Библии. Уже в трактате "Книга творения" (между III и VIII вв.) говорится о 32 элементах мироздания, к которым отнесены 10 первочисел (как и в пифагореизме) и 22 буквы еврейского алфавита. Каббала окончательно оформилась в XIII в. в Андалусии. Ее основополагающий памятник – "Зогар", или "Книга сияния", написанная в Кастилии, по-видимому, Моисеем Леонским, который, однако, предпочел выдать ее за наследие талмудического мудреца II в. Симона бен Йохаи. Особый аспект каббалы составляет т. н. практическая каббала, или каббалистика, основанная на вере в то, что посредством специальных ритуалов человек может вмешиваться в космически-божественный процесс.

18. Розенкрейцеры – члены тайных (преим. религ. – мистич.) обществ в XVII–XVIII вв. в Германии, России, Нидерландах и некоторых других странах. Названы по имени легендарного основателя общества Христиана Розенкрейца (Ch. Rosenkreuz), якобы жившего в XIV–XV вв., или по эмблеме Р. – розе и кресту. Общество активизировалось в 1614 г., когда были опубликованы его устав и биография основателя. Членство в обществе приписывается многим представителям европейской интеллектуальной элиты.

19. Боген (Vaughan), Генри (1622–1695) – валлийский поэт и врач. Опубликовал несколько книг метафизических религиозных стихов и молитв в прозе. Его мистические взгляды на природу оказали влияние на других поэтов, в том числе на Вордсворта.

20. Нонконформисты (англ, nonconformists, букв.: несогласие) – члены английских церковных организаций (пресвитериане, конгрегационалисты, методисты и др.), не признающие учения и обрядов государственной англиканской церкви.

21. Tuba mirum spargens sonum… (лат. Труба, сея дивный клич…) – строка из католического реквиема "Dies irae, dies ilia" (Тот день, день гнева).

22. См. Рим 13:10; Гал. 3:13–14; Фил. 3:9.

23. "Вкушающие лотос" – одна из самых известных поэм знаменитого английского поэта Альфреда Теннисона (1809–1892), написанная в 1832 г. Сюжет ее основан на IX книге "Одиссеи" Гомера, в которой рассказывается о возвращающихся домой после взятия Трои моряках и их высадке на острове, населенном лотофагами.

24. Троллоп (Trollope), Энтони (1815–1882) – английский писатель; по определению критики, "последний викторианский классик"; автор 47 романов, нескольких сборников рассказов, книг путевых очерков и биографий великих людей.

Наиболее известны: цикл из 6 романов "Барсетширские хроники" (1855–1867); романы из парламентской жизни (в т. ч. "Премьер-министр", 1876), книга "Теккерей" (1879).

25. Бафомет – андрогинный козел Мендеса. Согласно западным, и особенно французским каббалистам, тамплиеров обвинили в поклонении Бафомету, и якобы именно поэтому Жак де Моле, последний великий магистр тамплиеров, вместе со своими братьями по ордену в мае 1310 г. был казнен. Но эзотерически и филологически это слово никогда не означало "козел", ни даже что-либо столь вещественное, как идол. Этот термин означал, согласно Фон Хаммеру, "Крещение", или посвящение в Мудрость, – от греческих слов Bajh и mhtiV, и от родства Бафомета с Паном.

26. Кентерберийский собор (1070–1503) – главная англиканская церковь. Архиепископ Кентерберийский называется "примасом и митрополитом всей Англии" и по достоинству чести следует непосредственно за королем и его фамилией.

27. Urbs beata – прекрасный град (лат.).

28. Мф. 16:6; Мк. 8:15; Лк 12:1.

29. Benedicite omnia opera (лат.) – благословен всякий труд.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3