Нодар Хатиашвили - Дьюри, или Когда арба перевернется стр 6.

Шрифт
Фон

"…Этот период моей жизни был самым спокойным. Как-то странно я устроена. В жизни у меня мало сил. Если я не увлечена, то всё во мне спит, мне ничто не интересно. Живу я чем-то одним. В этот период я жила одной Чиллой. Не могу объяснить почему, но я чувствовала себя виноватой перед этим созданием. Возможно, потому, что девочка была некрасива, и я предчувствовала, как ей трудно будет жить, и пыталась загладить свою вину перед ней, хотя бы в детстве, пока её жизнь во многом зависит от меня".

– И ненадолго хватило у тебя этого чувства, – со злобой и раздражением буркнул Дьюри и, перевернув несколько страниц, продолжил чтение.

"День рождения Чиллы, который Дьюри отметил на широкую ногу, был в моей жизни переломным. Было много гостей, цветов. Все были нарядны, беззаботно веселы. И среди всего, что радовало глаз, гость из Будапешта, красавец Аттила. Когда нас представляли, я увидела, как у него светились глаза, а когда он стал пожимать мою протянутую руку, дрожь пробежала по ней и, стало трудно дышать от радости… Праздник. Я проснулась… Да, проснулась от спячки, в которую я погрузилась в какой-то мере и из-за своего чувства вины перед девочкой… Я вдруг поняла, что Чилле нужно не моё горе, а моя радость… Ей тоже нужна радость… Радость, как и мне… Радость беззаботного, свободного человека…"

– Только слова, чтобы оправдать свою похоть, – ударив по тетради кулаком, в знак своего возмущения, рявкнул Дьюри, – и тебе не стыдно? Ведь весьма сомнительное оправдание, а пишешь, что будешь писать только правду. Где же правда? Радость, счастье… Оставила нас, меня и Чиллу радоваться, когда сбежала с Аттилой? Всё ты врёшь… – сердце сжалось, он с трудом глубоко вздохнул. Обычно помогало, но сейчас спазм не отпускал. Дьюри постарался выпрямиться, сесть ровно и затем несколько раз глубоко вдохнуть, и тогда чуть полегчало, он продолжил свою полемику с Ицей.

– Ты часто меня обвиняла в том, что я только о себе думаю… Да не о себе я думал… Я всегда думал только о тебе, делал всё, чтобы угодить тебе… удержать тебя… И тем самым потерял тебя… Возможно, если бы я хоть чуть – чуть подумал о себе, этого не произошло бы. Но где взять силы рабу твоему, у которого ничего своего не осталось, кроме полового влечения, которое заполняет образовавшуюся пустоту во мне. Тебе стыдно даже вспоминать, как я тебя несколько раз… Да как я тебя не убил, и сейчас не могу понять. Ведь единственная пружина в твоём организме – похоть. Надо быть слепым, чтобы этого не видеть. Ты ведь оживаешь, вся светишься только при виде мужчины, а когда я подхожу… и требую своё законное, ты строишь из себя монахиню. Не могу понять, за что я влюбился в такую лицемерку. Почему я не бросил тебя после дня рождения?! Как я ещё мог думать о тебе без отвращения, после того как увидал в твоих глазах столько ненависти… или когда я увидел глаза Чиллы, утром, после ночного поиска её исчезнувшей матери… Утопающий хватается за соломинку. Я схватился за бутылку. Возможно, переборщил. Если так, то ты… только ты меня довела до этого… – Дьюри хотя и не выговорился, но замолчал, сердце опять заныло. Он опять постарался глубже вдохнуть и успокоиться, чтобы дочитать до конца Ицын дневник. Посидев немного с закрытыми глазами, Дьюри решил продолжить чтение, хотя и не почувствовал облегчения. Спазм не отпускал.

Первая фраза, которая ему попалось, была: "Аттила оказался таким внимательным", – не дочитав предложения, Дьюри перескочил целый абзац, в котором похвалы Аттиле, но затем продолжил чтение:

"… Дьюри от ревности или из-за своего бахвальства начал много пить, спаивая Аттилу, но сам напился так…"

– Это я спаивал Аттилу? – возмутился Дьюри, – да он приставал ко мне, он меня спаивал, если бы не он, я в тот вечер не нализался бы так… и, возможно, жизнь не стала бы впоследствии столь кошмарной… Хотя, кто его знает? – Ему совершенно не хотелось читать, где она описывает его попойку, когда проснулся, как потом всё было, но ему было совершенно необходимо знать, когда она ушла из дому, она бросила его, или уехала с Аттилой удовлетворить свою похоть. Он с волнением искал это место и нашёл.

"… Я даже не посмотрела, убил Аттила Дьюри или просто сбил с ног. Я была вся в мерзости с ног до головы. Я бросилась в ванную комнату и влезла под душ. Я готова была содрать с себя кожу, лишь бы избавиться от слизи и запаха… Сколько я простояла не помню, но помню, что Аттила в смокинге стоял под душем. Долго решали, как быть дальше, но знали, что так больше жить нельзя. Он долго уговаривал уехать в Будапешт. Не видя выхода, после долгих колебаний я согласилась поехать, но с условием, что только на другой день. Он был счастлив, глаза его снова сияли, он снова стал прежним, неотразимым и после долгого прощания ушёл. А мне предстояло всё убрать… Как я выдержала, одному Богу известно, но именно во время этой уборки я решила окончательно, бесповоротно. Всё, хватит с меня."

– И с меня тоже, – отложив тетрадь, решил Дьюри, но, взглянув на часы, убедился, что времени у него предостаточно до закрытия бюро, в сомнении немного повертев в руках тетрадь, всё же продолжил читать, но, конечно, только то, что сейчас его больше всего интересовало, – почему она вернулась.

"… Когда после долгой разлуки я увидела Дьюри, что-то во мне ёкнуло.

Почти год, прожитый в Будапеште, многое стёр в моей памяти, многому научил. В минуты, когда меня обижал Аттила, я вспоминала Дьюри, не всё в нем было так уж плохо, но я, конечно, не собиралась возвращаться к нему. Дьюри в отличие от Аттилы всегда чувствовал, когда мне особенно плохо, когда я на волоске от смерти, хотя бы мысленной. Откуда он мог почувствовать, ума не приложу, ведь он жил в другом городе? Но именно в этот момент он появился, согласный на всё, лишь бы я вернулась. После долгих уговоров я согласилась, но с требованием полной свободы. Дьюри дал слово. Он умел держать слово, это я знала. Оплатив квартиру и небольшие мои долги, он повёз меня с Чиллой сначала отдыхать на Балатон, а затем домой. Весь месяц, который мы провели на Балатоне, он вёл себя как до нашей свадьбы. Я спала с Чиллой. За это время Чилла привязалась ко мне, мы были неразлучны. К чести Дьюри он нам не мешал…"

– А, знаешь, какой ценой я смог сдержать своё слово? Мастурбацией. Иначе я мог сойти с ума. – Раздраженно пробурчал Дьюри, потирая виски, потом продолжил читать дальше:

"… Перед отъездом, когда Чилла уснула, я, в знак благодарности, пришла к нему. Вскоре после возвращения домой мне стало плохо, часто кружилась голова, и я почувствовала, что я вновь стану матерью".

Дьюри от волнения прекратил читать. Его давно волновал вопрос, чья дочь Габи: его или Аттилы? Для него это не праздный вопрос… Отцов Тыко и Яно он знал, и никаких претензий к ним не имел, но с Аттилой у него были другие счёты. Дьюри считал, что беды в его жизни начались от Аттилы, и поэтому… если бы он мог, он бы ему отомстил… Уж, не поэтому ли его так тянет к Габи? Дьюри старался успокоиться, но, чувствуя тщетность своих усилий, решил продолжить читать и, наконец, выяснить, чья Габи.

"… Естественно, я сразу задумалась, чьё дитё я ношу в себе. И у Дьюри и у Аттилы были равные шансы стать отцом ребёнка. Я хотела, чтобы ребёнок был от Аттилы, несмотря на то, что к нему дорога отрезана. В данном случае я думала не о себе, а о внешности будущего ребенка. Кто-то из моих знакомых утверждал, и якобы это научно доказано, что внешность ребенка ещё в утробе матери формируется генами и тем образом, который носит мать в своём воображении. И хотя, я не очень верила, но, тем не менее, я часто вызывала образ Аттилы, даже когда была близка с Дьюри. В то время я ничего не имела против Дьюри. Я его не любила, но он вёл себя безукоризненно, и я была ему благодарна. Если бы не Чилла и вторая беременность, я, наверное, не вспоминала бы столько раз Аттилу, рисуя перед собой его образ. И может быть, смогла бы менее предвзято относиться к Дьюри, не доводя его до озлобления."

– Везде проклятый Аттила поперёк моей жизни, – с ненавистью, процедил сквозь стиснутые зубы Дьюри. – Ну, погоди, я тебе отомщу… И на нашей улице будет праздник… – со злорадством добавил Дьюри и продолжил читать, пропуская "воду", в поисках самого главного ответа на вопрос, чья же всё-таки дочь Габи.

"…После родов некоторое время меня перестал занимать вопрос, чья дочь родилась, Аттилы или Дьюри. Гпавное, девочка, которую мы назвали Габриэллой, была на редкость красивой. Я днями и ночами молила Бога, чтобы она не менялась. Возможно, Бог услышал мои молитвы. Габи, подрастая, больше хорошела. Таких в роду Дьюри не было, и хотя родственников Аттилы я не знаю, мне казалось, что именно такими они должны были быть. Я часто смотрела на Габи и искала сходство с Аттилой. И хотя общее сходство было очевидным, отдельные черты при сопоставлении не имели нечего общего…"

– Ну, Аттила, – почти запел Дьюри, с трудом сдерживая радость от предоставленной возможности получить желанное, и, отбросив тетрадь, взял свидетельство о рождении Ицы и вышел из дому.

Сделав необходимое в похоронном бюро, он поспешил домой, чтобы закончить чтение дневника Ицы и узнать, почему Ица покончила жизнь самоубийством. Правда, она несколько раз пыталась это сделать, но как ему тогда казалось, она только пугала их, да и себя тоже. Ведь принимала-то она яд всегда в мизерном количестве. А в этот раз, она ошиблась или действительно перестала бояться смерти? И кто же теперь повинен в этом?

Когда он пришёл домой, Габи и Тыко сидели за столом, дожидаясь, когда Чилла нальёт им суп в тарелки. Яно, к счастью, спал. Не найдя на столе на привычном месте дневника, он спросил у Чиллы, которая нехотя сообщила ему, что она спрятала дневник от детей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3