- Заткнись, Томми, - сказал Чарли, - ты нарываешься на неприятности.
- Я вижу, ты начинаешь понимать меня, - прошептал Томми. - Просто этот капрал хуже всякого немца.
- Надеюсь, парень, это пойдет тебе на пользу, донесся голос капрала. - Может быть, только благодаря ему вы в будущем останетесь в живых. А теперь, бегом марш в уборную.
Томми исчез и вернулся только через час, источая запах, как навозная куча.
- Ты один можешь убить всю германскую армию без единого выстрела с нашей стороны, - заметил Чарли. - И все, что тебе понадобится для этого, это просто встать перед ними и ждать, когда ветер подует в их сторону.
На пятой неделе, после того как незаметно прошли рождественские и новогодние праздники, настала очередь Чарли, командовать их отделением.
- Так они сделают из тебя зверюгу-полковника к концу службы, - не удержался Томми.
- Не говори глупостей, - ответил Чарли. - Каждому дают возможность покомандовать отделением за эти двенадцать недель.
- Не думаю, что они рискнут доверить это мне, - заметил Томми. - Я тут же поверну винтовки против офицеров, и мой первый выстрел будет в этого ублюдка Трентама.
Чарли обнаружил, что ему доставляет удовольствие стоять во главе отделения, и сожалел, что отведенная ему неделя быстро истекла и очередь перешла к другому.
К началу шестой недели Чарли мог разобрать и почистить винтовку так же быстро, как Томми, но его друг оказался таким метким стрелком, что мог поразить на расстоянии двухсот ярдов любой движущийся предмет. Даже сержанта-майора впечатлили его успехи.
- Все эти часы, проведенные на стрельбище, дали мне кое-что, - признался Томми. - Но хотелось бы знать, когда я получу возможность стрелять по Гансам, а не по мишеням?
- Скорее, чем ты думаешь, парень, - пообещал капрал.
- Мы должны пройти трехмесячный курс обучения, - сказал Чарли. - Так предписано королевскими наставлениями. Поэтому такой шанс представится нам не ранее, чем через месяц.
- Черт бы побрал эти королевские наставления, - проворчал Томми. - Мне сказали, что война может закончиться прежде, чем я сделаю первый выстрел по ним.
- На это немного надежды, - проговорил капрал, пока Чарли перезаряжал винтовку и прицеливался.
- Трумпер, - прогрохотал голос.
- Да, сэр, - отозвался Чарли, с удивлением обнаружив стоявшего рядом с ним дежурного сержанта.
- Вас вызывает начальник штаба. Идите за мной.
- Но, сержант, я не сделал ничего такого…
- Не пререкайтесь, а следуйте за мной.
- Тебя, должно быть, хотят расстрелять. И все за то, что ты намочил свою постель. Скажи ему, что я изъявляю желание быть тем, кто нажмет на спусковой крючок. По крайней мере, ты будешь уверен, что это кончится быстро.
Чарли разрядил свой магазин, положил винтовку на землю и побежал догонять сержанта.
- Не забудь, ты можешь требовать, чтобы тебе завязали глаза. Жаль только, что ты не куришь, - донеслись последние слова Томми, когда он уже бежал по плацу.
Сержант остановился возле домика начальника штаба, и, как только запыхавшийся Чарли подбежал к нему, из дверей появился старший сержант почетного караула и, повернувшись к Чарли, сказал:
- Стоять смирно, парень, в одном шаге за мной, и не разговаривать, пока к тебе не обратятся. Понятно?
- Да, старший сержант.
Чарли прошел за старшим сержантом через приемную к другой двери, на которой висела табличка "Начальник штаба капитан Трентам". Чарли почувствовал, как в груди у него забилось сердце, когда старший сержант постучал в дверь.
- Войдите, - прозвучал утомленный голос, и они строевым шагом вошли в кабинет. Сделав еще четыре шага вперед, они замерли перед капитаном Трентамом.
Старший сержант отдал честь.
- Рядовой Трумпер, личный номер 7312087, прибыл по вашему приказанию, сэр, - прокричал он, хотя оба они находились всего в ярде от капитана.
Начальник штаба взглянул на них из-за стола.
- A-а, да, Трумпер. Я помню, вы сын булочника из Уайтчапела. - Чарли хотел уже поправить его, когда Трентам отвернулся и уставился в окно, очевидно, не ожидая никакого ответа. - Сержант-майор наблюдал за вами несколько недель, - продолжал Трентам, - и считает, что вас можно было бы произвести в младшие капралы. Я же лично сомневаюсь, должен признаться. Однако я признаю, что волонтеров необходимо время от времени повышать в звании, чтобы поддерживать высокий моральный дух среди личного состава. Я полагаю, вы возьмете на себя такую ответственность, Трумпер? - добавил он, так и не удостоив его взглядом.
Чарли не знал, что ответить.
- Да, сэр, благодарю, сэр, - подсказал старший сержант, прежде чем зареветь:
- Кругом! Шагом марш! Левой, правой, левой, правой.
Через десять секунд младший капрал королевских фузилеров Чарли Трумпер вновь оказался на плацу.
- Младший капрал Трумпер, - Томми не поверил своим ушам, когда услышал новость. - Значит ли это, что теперь я должен называть вас "сэр"?
- Не будь идиотом, Томми. Сойдет и "капрал", - ответил Чарли, сидя на кровати и пришивая единственную полоску на рукав своей формы.
На следующий день отделение Чарли из десяти человек пожалело о том, что ему четырнадцать лет приходилось рано вставать и бежать на базар. Их строевая подготовка, сапоги, умение владеть оружием, внешний вид и выправка стали образцовыми для всей роты, в то время как Чарли нажимал на них все сильнее и сильнее. Однако звездный час наступил для Чарли на одиннадцатой неделе, когда они покинули казармы и отправились в Глазго, где Томми завоевал королевский приз по стрельбе из винтовки, побив всех офицеров и рядовых из семи других полков.
- Ты - гений, - сказал Чарли, после того как полковник вручил его другу серебряный кубок.
- Интересно, найдется ли во всем Глазго хотя бы наполовину такой же искусный стрелок, - это было все, что Томми мог сказать по данному поводу.
В субботу, 23 февраля 1918 года, состоялась церемония выпуска, закончившаяся торжественным прохождением отделения Чарли под музыку полкового оркестра, во время которого он впервые почувствовал себя солдатом, несмотря на то что Томми по-прежнему напоминал куль с картошкой.
Когда парад наконец завершился, сержант-майор поздравил их всех и, прежде чем распустить строй, объявил, что все они могут пойти в увольнение, но к полуночи должны вернуться в казарму и лежать на койках.
Рота, выведенная строем, после команды "разойдись" в последний раз набросилась на Эдинбург. Парни из отделения 11 под командованием Чарли шатались из пивной в пивную, набираясь все больше и больше, пока в конце концов не оказались в своем привычном местном кабаке под названием "Волонтер" на Лейт-уолк.
Десять счастливых солдат стояли вокруг пианино и, поглощая пиво пинту за пинтой, распевали "Спрячь свои печали в свой старый вещмешок" и все остальное, что имелось в их куцем репертуаре. Томми, аккомпанирующий им на губной гармошке, заметил, что Чарли не сводит глаз с барменши Розы, которая, несмотря на то что ей давно перевалило за тридцать, всегда была непрочь пофлиртовать с молодыми рекрутами. Томми откололся от группы и подошел к своему другу, сидевшему в баре.
- Положил на нее глаз, приятель, не так ли?
- Да, но она же твоя девушка, - сказал Чарли, продолжая глазеть на длинноволосую блондинку, притворно не замечавшую их внимания. От его взгляда не ускользнуло то, что на ее блузе было расстегнуто одной пуговицей больше, чем обычно.
- Я бы так не сказал, - произнес Томми. - Во всяком случае, я должен тебе одну за сломанный нос.
Чарли рассмеялся, а Томми добавил:
- Итак, посмотрим, что я могу тут сделать. - Подмигнув Розе, он отправился к ней в дальний угол бара, оставив Чарли одного.
Чарли чувствовал, что не может заставить себя поднять на них глаза, хотя в зеркале за баром он видел, что они поглощены разговором. Роза пару раз оборачивалась и бросала взгляд в его сторону. Вскоре Томми опять оказался возле него.
- Все устроено, Чарли, - сообщил он.
- Что ты имеешь в виду под "устроено"?
- Именно то, что я сказал. Все, что от тебя требуется, так это пойти под навес за пивной, где они сваливают пустые ящики, и Роза будет с тобой в мгновение ока.
Чарли сидел, как приклеенный к стулу.
- Ну что же ты, давай действуй, пока эта чертовка не передумала.
Чарли соскользнул со стула и, не оглядываясь, вышел через боковую дверь. Беспокоясь только о том, чтобы его никто не увидел, он чуть ли не бегом пролетел по неосвещенному коридору и выскочил через черный ход. Стоя в одиночестве в углу двора и чувствуя, что оказался в глупом положении, он стал притопывать ногами, чтобы согреться. По телу пробежала дрожь, и он пожалел, что ушел из бара. Через некоторое время его вновь охватила дрожь, он чихнул и решил, что настало время возвратиться к своим дружкам и забыть о приключении. Он уже направлялся к двери, когда из нее вылетела Роза.
- Хэлло, я Роза. Извини, что так долго, но, как раз когда ты уходил, появился новый посетитель. - Он уставился на нее в слабом свете, проникавшем через маленькое оконце над дверью. Еще одна пуговица оказалась расстегнутой и приоткрывала верхнюю часть ее черного лифчика.
- Чарли Трумпер, - сказал он, протягивая ей руку.
- Я знаю, - хихикнула она. - Томми все мне рассказал о тебе, даже то, что ты, пожалуй, самый лучший парень во взводе.
- Мне кажется, что он преувеличивает, - пробормотал Чарли, заливаясь яркой краской, когда Роза протянула свои руки и обняла его. Она поцеловала его сначала в шею, затем в щеку, а затем в губы. После чего умело раздвинула губы Чарли и начала играть своим языком с его.