Возвращение в Итаку
Руслан ехал в машине в аэропорт. Его трясло. Он чувствовал себя опять на грани срыва.
Потрясающие глаза, сколько в них света. Аврора, настоящая Аврора. Такие же глаза были у Натальи, когда она провожала меня в Израиль. И когда я вернулся из Парижа. Вернулся из своего ада. У нее снова были такие глаза. Которые открывали мне дверь в ее мир. У меня все это уже есть.
И светящиеся глаза. И близкая душа. И человек, с которым я могу обо всем говорить. И который понимает меня лучше, чем я сам. Принимает всего без остатка – таким, каков я есть на самом деле. Женщина, которая никогда не предаст. Женщина, в объятиях которой я столько раз поднимался до небес, падал в бездну и снова улетал к звездам. Это ведь все было. И когда мы встретились молодыми и полюбили друг друга. И всякий раз, когда я возвращался – из Израиля, после первого расставания с Лизой… Это может повторяться снова и снова. Почему я все время что-то ищу? Вечная погоня за ускользающей тенью. У тебя все уже есть, Руслан.
Я – точка. Совершаю свое броуновское движение, меняю намерения, перелистываю мысли, совершаю поступки, читаю книги великих и не очень великих, встречаюсь с людьми, передвигаюсь по городам и весям.
Другой человек, женщина, движимая собственными желаниями и представлениями о жизни, независимо от меня чертит свою траекторию.
Если посмотреть сверху, мы увидим, что наши маршруты, пересекаясь и расходясь, рисуют причудливый узор. Есть автор пьесы, есть кто-то, кто видит этот узор, он его и задумал.
Какое-то время две точки идут рядом – то сходясь, то расходясь, плетут сложный ковер отношений и жизни. Бывает и так, что они убегают, уходят в разные стороны. У них нет больше общих планов, намерений, мыслей, впечатлений, они уплывают все дальше и дальше. Все, они больше не сойдутся. Ткут теперь разные ковры.
Но для чего-то они ведь сходились. В чем состоял замысел провидения? "Панчмен" и "боттлер", конечно, знают заранее результат, но замыслов автора пьесы они не понимают.
Панч и Джуди. Их не зря свели. Они сделали что-то важное, сыграли свои роли в спектаклях друг друга и разошлись, выполнив предначертанное свыше.
Каково предназначение всех этих женщин в моей жизни? Какую роль сыграла веселушка Светлана, а прима из моего балета? Или жена дяди Рустама, бродяжка Элизабет, чему они меня научили?
Для чего приходила маленькая Лиза, злая волшебница, Цирцея моей жизни? Чтобы я проснулся и ожил или для того, чтобы я пал, пал так низко, как только возможно? Напомнить о племени женщин, специально выведенном на Земле на радость мужчинам? Или чтобы навести на меня безумие, может быть, не без помощи волхований ее подружки Аскольдовны? Показать, что сближение без любви ведет к безумию и смерти? Для того же, наверное, появлялись и неистовая жена дяди Рустама, и патриция помойки, величественная Элизабет.
Для чего я встретился с Олесей, прелестной нимфой Калипсо, манящей идеей вечной молодости и любви? Чтобы очнуться после долгого сна, выйти из бреда, вспомнить, что есть светлая жизнь и подлинная любовь? Чтобы вернуться к настоящей жизни?
Наташа. Впервые за многие годы он вдруг ясно осознал, что у него нет никого на свете ближе Наташи. Что она – его суженая. Его жена. Единственная женщина, которую он когда-либо любил. Даже тогда, когда уезжал в Израиль. Когда женился на этой фуфелке Светке, сам себе не хотел признаться, что всю жизнь ему суждено быть с Натальей. Тогда не мог признаться… Сколько раз потом не мог признаться. Все боялся потерять свободу. Не мог признаться. Но всегда знал об этом.
Гони, гони, парень. Через 20 минут заканчивается регистрация. Пойми, я никак не могу опоздать на этот самолет. На любой другой могу, а на этот – никак не могу.
Руслан почувствовал, что больше всего на свете ему хотелось в этот момент поскорее оказаться дома и нырнуть к жене под одеяло.
Что за фрукт хурма
Я спросил сегодня у менялы,
Что дает за полтумана по рублю,
Как сказать мне для прекрасной Лалы
По-персидски нежное "люблю"?С. А. Есенин
Это было в начале семидесятых. Я спросил у прекрасной Кэто из небольшого горного села:
– Скажи, Кэто, как по-грузински будет "здравствуй"?
– "Гамарджоба" по-грузински – "здравствуй!".
– А как будет "спасибо"?
– "Гмадлобт!" – "благодарю вас", а "диди мадлоба" – "большое спасибо!"
– "Привет, девочка, какая ты красивая!" – как это сказать?
Кэто долго смеялась, а потом ответила:
– "Салами гогона ра ламизи харр!"
Я все записал русскими буквами. Потом читал то, что было записано, и девушка опять смеялась, видимо – над моим плохим произношением. Мы сидели в саду дома ее родителей. Вокруг все было в синем – беседка в синих цветах клематиса, приглушенная синева темных гор, высокая синева неба и ярко-синие глаза Кэто.
– А как сказать, Кэто: "я люблю тебя"?
– Грузинский парень говорит любимой девушке: ме шен миквархар!
– Ме шен миквархар, Кэто!
Кэто всплеснула руками от удивления.
– Ме шен миквархар, Кэто! Ме шен миквархар, Кэто! – без конца повторял я, и она хохотала так, что слезы текли из ее красивых глаз.
Прошло совсем немного времени, я опять оказался в Грузии. Познакомился с симпатичным стариком и пригласил его посидеть в маленьком кафе на берегу моря. Мы ели хачапури, грузинские лепешки с сыром, запивали их зеленым чаем и разговаривали. Темное море приветствовало нас тысячами белозубых улыбок прибоя. На столе в вазочке стоял синий цветок клематиса.
Я рассказал историю своего знакомства с Кэто. Потом достал записи, читал то, что надиктовала Кэто, и спрашивал, правильно ли это записано.
– Правильно, – отвечал мой собеседник, – и это правильно, и это тоже правильно.
– А скажи мне, бабу (дедушка), что означает: "ме шен миквархар"?
Бабу улыбнулся, задумался. Ответил не сразу. Кровь застучала у меня в висках.
– Что ты так побледнел, мой друг? Видно, зацепила-таки твое сердце нежная Кэто.
Старик опять немного помолчал.
– Не стану обманывать. Есть такая грузинская пословица, по-русски она звучит так: "Может ли знать осел, что за фрукт хурма?"
Мы весело посмеялись над тем, как ловко подшутила надо мной юная проказница. Я не чувствовал никакой обиды. Мне понравилась невинная шутка прелестной Кэто, и впоследствии я иногда рассказывал эту историю своим друзьям.
Много лет минуло с тех пор. Однажды темным зимним вечером мне позвонил давний друг и почему-то вспомнил этот симпатичный эпизод моей юности. Я открыл интернет и набрал на синем экране: "ме шен миквархар". Бесстрастный компъютер ответил: "я люблю тебя"! Вот это да! Значит Кэто вовсе не высмеивала меня и все правильно продиктовала. А обманул, вернее, подшутил надо мной, лукавый старик. Да нет, почему подшутил? – напрямую сказал то, что думает.
Но ведь он был прав, тот "бабу": осел не знает вкуса хурмы, "варма ра ицис хурма ра хилиао" – вот как это звучит по-грузински. На высоком дереве растет хурма, откуда ослу знать, что это за фрукт?!
Вкуса-то он не знает, а вот любить сладкую хурму никто не может ему запретить – "ме шен миквархар, Кэто!"
Белые рассказы

Фуа-гра – сломанное крылышко
Он говорит: "Бедный мой Дядюшка Виггили!" Это он про мою ногу. Так и сказал: "Бедный мой Дядюшка Виггили!.." Господи, до чего он был милый!
Д. Сэлинджер. "Дядюшка Виггили"
Настроение у Ани Бакшировой – из рук вон… Настроение… Какое к черту настроение? – полный упадок. Паника. Депрессия – можно и так сказать… Сволочь какая! Тоже мне, цаца… Не лорд… Даже не англичанин. Ну, хорошо – не сакс, был бы хоть английским евреем, как Майкл Нордингтон, к примеру. Этот же – и того хуже – простой ирлашка, а туда же. Типа – "я тебя люб-лю, но женитьба в мои планы не вхо-дит". Интересно, кто к кому снисходить должен? Настоящая белая женщина из России или этот, без роду и племени?
Между прочим, я долго колебалась по поводу этого Джея Уорда. Конечно, он сумел… Добился высокого положения – исполнительный директор Ид-энд-Рэйвенскрофт, не хухры-мухры – королевские портные. Плюс – свои магазины ширпотреба в Лондоне. У нас в Питере тоже пошивочные мастерские открыли. И Модный дом на Невском. Сам принц Майкл Кентский им покровительствует. Кстати, в начале девяностых котировался как вероятный претендент на царский престол – мог стать императором Всея Руси; не стал… Но хорош! Жаль, не по зубам мне. Майкл Нордингтон – тоже видный мужчина. Элизабет, Элизабет, его жена… старая корова. А этого Джея взяли исполнительным директором из милости… Не англичанам же трудиться, конкретными делами заниматься. Хотя Нордингтон, конечно… Но тот втерся – Президент компании, член самых престижных лондонских клубов. А Джея – конечно, из милости. Хотя особнячок у него в Эспоме – ничего себе. Веснущатая рыжая бестия. "Анечка, Анечка, я все для тебя сделаю". Руки целовал, ноги целовал.