Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - Охотники за удачей стр 3.

Шрифт
Фон

- Это ужасно, ужасно, мистер Корд, - причитала она.

Я скептически взглянул на нее. Внешне дочь была на нее похожа, но на этом их сходство кончалось. Мамаша оказалась настоящей мегерой.

- А вы-то что убиваетесь? До этого дня вы даже не были с ним знакомы. Да и то явились лишь за тем, чтобы потребовать денег.

Она потрясенно воззрилась на меня и визгливо крикнула:

- Как вы смеете говорить такие вещи, когда тело вашего отца еще лежит тут - и после того, что вы сделали с моей дочерью?

Я встал. Не выношу липы.

- После того, что я сделал с вашей дочерью? - крикнул я. - Я не делал с ней ничего, чего бы она сама не хотела. Если бы вы не твердили ей, что нужно сделать все, чтобы подцепить меня, она осталась бы жива. Но нет - вы велели ей любой ценой заполучить Джонаса Корда-младшего. Она сказала мне, что вы уже планируете церемонию.

Муж повернулся к ней и дрожащим голосом спросил:

- Так ты знала, что она беременна?

Она явно испугалась.

- Нет, Генри, нет! Я не знала. Я только сказала, что было бы мило, если бы она вышла за него замуж, вот и все.

Он сжал губы, и на секунду мне показалось, что он готов ее ударить, но он сдержался и повернулся ко мне:

- Извините, мистер Корд. Больше мы вас не побеспокоим.

Он гордо направился к двери.

- Но, Генри… - попыталась протестовать она.

- Заткнись! - бросил он, толкая ее к двери. - Разве тебе мало того, что ты уже сказала?

Когда за ними закрылась дверь, я повернулся к Макалистеру:

- Завтра же зайдите к нему на работу. Думаю, он теперь подпишет отказ от претензий. Он производит впечатление честного человека.

- И вы считаете, что честный человек поступит именно так?

- По крайней мере, я научился от отца одному. - Я невольно взглянул в сторону дивана с телом. - Он все время твердил, что каждый человек имеет свою цену. У некоторых она измеряется деньгами, у других - женщинами, у третьих - славой. Но честного человека покупать нет нужды. В конце концов он не потребует от вас расходов.

- Ваш отец был практичным человеком, - заметил Макалистер.

Я пристально посмотрел на адвоката.

- Мой отец был жадным, эгоистичным сукиным сыном, которому не терпелось захапать все, что только можно, - заявил я. - Хотелось бы надеяться, что я сумею занять его место.

Макалистер задумчиво потер подбородок:

- Сумеете.

Я взглянул на Неваду, который продолжал все так же безмолвно стоять у книжного шкафа. Он достал кисет и сделал самокрутку. Я снова обратился к Макалистеру:

- Мне понадобится помощь.

Адвокат промолчал, но по его глазам было видно, что он заинтересован.

- Прежде всего мне нужен советник, консультант и поверенный, - добавил я. - Вы согласны занять эту должность?

- Не знаю, найдется ли у меня время, - медленно проговорил он. - У меня обширная практика…

- Насколько обширная?

- На шестьдесят тысяч в год.

- Сто тысяч будет достаточно, чтобы вы перебрались в Неваду?

- Если я сам составлю контракт, - сразу же ответил он.

- О’кей, - сказал я, протягивая ему сигарету и закуривая сам.

Он спросил, хитро прищурившись:

- А откуда вы знаете, можете ли платить мне такие деньги?

Я улыбнулся.

- Признаться, я не был в этом уверен, пока вы не приняли мое предложение.

Он тоже улыбнулся, но тут же согнал улыбку с лица. Теперь он стал сама деловитость.

- Прежде всего нам необходимо срочно созвать заседание совета директоров и официально избрать вас президентом компании. В этом плане у нас могут возникнуть какие-либо осложнения?

Я покачал головой:

- Думаю, нет. Отец не любил делиться. Девяносто процентов акций записаны на его имя и, согласно завещанию, должны перейти ко мне в случае его смерти.

- У вас есть его копия?

- Нет, но она должна быть у Дэнби. Он вел всю отцовскую канцелярию.

Я нажал кнопку звонка, и в кабинет вошел Дэнби.

- Принесите мне копию завещания моего отца, - приказал я.

Спустя минуту оно лежало у меня на столе в голубой нотариальной папке. Я подвинул ее к Макалистеру. Он быстро пролистал его.

- Все в порядке. Акции действительно завещаны вам. Необходимо как можно быстрее оформить наследование.

Я вопросительно взглянул на Дэнби, который поспешно сказал:

- Оригинал хранится в Рено у судьи Гаскелла.

- Позвони ему и попроси прибыть сюда немедленно. А потом обзвони членов совета директоров и скажи, что я устраиваю заседание завтра утром в моем доме. За завтраком.

Потом я снова повернулся к Макалистеру:

- Теперь все, Мак? Я ничего не забыл?

- На данный момент все. Правда, остается еще немецкий контракт. Я мало что знаю, но ваш отец считал его очень перспективным. Какой-то новый вид продукции. Кажется, он называл его пластмасса.

Я раздавил окурок в пепельнице.

- Возьмите у Дэнби папку по этому делу, просмотрите и кратко изложите мне все перед завтрашним заседанием. Я встану в пять.

В глазах Мака появилось какое-то странное выражение. Потом я понял, что вижу. Уважение.

- Я буду у вас в 5.00, Джонас. Что-нибудь еще?

- Захватите у Дэнби список остальных держателей акций. Думаю, мне следует знать их до совещания.

Уважения во взгляде адвоката прибавилось.

- Да, Джонас.

Когда дверь за ним закрылась, я взглянул на Неваду.

- Ну, что ты на все это скажешь?

Он выплюнул кусочек прилипшей к губе папиросной бумаги:

- По-моему, старик спит совершенно спокойно.

Это напомнило мне то, о чем я чуть было не забыл. Я подошел к дивану и приподнял край одеяла. Глаза отца были закрыты, губы сурово сжались. На правом виске появилось голубоватое пятно, уходившее под край волос. Наверное, то самое кровоизлияние.

Где-то в глубине сознания гнездилась мысль, что надо бы поплакать, но слезы упорно не шли. Он бросил меня слишком давно, в тот самый день, когда швырнул Неваде.

Дверь позади открылась. Я опустил плед и обернулся. Это опять был Дэнби.

- Вас хочет видеть Джейк Платт, сэр.

Джейк был управляющим завода, благодаря которому крутилась вся машина. Видно, известие о смерти отца уже облетело завод.

- Пусть войдет, - сказал я.

В дверях мгновенно появился Джейк, огромный, тяжеловесный. Даже шаги у него были тяжелые. Он вошел в кабинет, протягивая руку.

- Я только что получил печальное известие. Какая потеря для всех нас. - Он сделал скорбную мину. - Ваш отец был великим человеком. Воистину великим.

"А ты - великий актер, Джейк Платт", - подумал я, а вслух произнес:

- Спасибо, Джейк. Мне приятно знать, что у меня за спиной такие люди, как вы.

Он гордо расправил плечи, а голос его понизился до конфиденциального шепота:

- На заводе уже все об этом говорят. Может, мне им что-нибудь сказать? Вы ведь знаете этих мексиканцев и индейцев. Они дергаются. Их надо бы немного успокоить.

Я посмотрел на него. Наверное, он прав.

- Неплохая мысль, Джейк. Но, думаю, будет лучше, если я сам поговорю с ними.

Джейк должен был согласиться, даже если ему это и не понравилось. Такую уж он вел политику: никогда не перечить хозяину.

- Конечно, Джонас, - сказал он, пряча разочарование. - Если вы в силах.

- В силах, - ответил я, направляясь к двери.

- А что делать с ним? - прозвучал у меня за спиной голос Невады.

Я обернулся и проследил за его взглядом, который был направлен на диван.

- Вызови похоронное бюро. Пусть они им займутся. Скажи, что нам нужен самый роскошный гроб в штате.

Невада кивнул.

- А потом жди меня у ворот с машиной, и поедем домой.

Выйдя из кабинета, я подошел к перилам и посмотрел с площадки лестницы на сразу притихшую толпу рабочих и работниц. Джейк поднял руки, и постепенно все стало стихать. Дождавшись, чтобы все механизмы остановились, я заговорил. В этом было нечто пугающее: впервые на заводе воцарилась полная тишина, в которой гулко разносился мой голос.

- Mi padre ha muerto. - Я говорил по-испански плохо, но это был их родной язык. - Но я, его сын, с вами и надеюсь достойно продолжить его дело. Очень жаль, что мой отец умер и не может выразить всем вам благодарность за отличную работу и за все, что вы сделали для процветания фирмы. Но как раз перед смертью он успел отдать распоряжение о пятипроцентной надбавке всем работающим на заводе.

Джейк отчаянно схватил меня за рукав. Я сбросил руку и продолжил:

- Я всем сердцем надеюсь на вашу помощь и поддержку, и на ваше терпение, потому что мне еще многому предстоит научиться. Еще раз спасибо, и да будет с вами Бог.

Я спустился по лестнице. Рабочие расступались передо мной, а кое-кто успокаивающе прикасался к моему плечу. В глазах некоторых стояли слезы. Хорошо, хоть кто-то оплакивал его, пусть даже не ведая, каков он был на самом деле.

Огромный автомобиль, за рулем которого сидел Невада, ждал меня у ворот. Направившись к нему, я почувствовал, что Джейк опять хватает меня за локоть, и я обернулся.

- Зачем вы это сделали, Джонас? - взвыл он. - Вы не знаете этих ублюдков так, как я. Дай им палец - отхватят всю руку. Ваш отец постоянно требовал, чтобы я урезал им жалованье.

Я смерил его холодным взглядом. Некоторые люди медленно учатся.

- Вы слышали, что я сказал там, Джейк?

- Слышал, слышал… Об этом я и толкую. Я…

Я не дал ему продолжить.

- По-моему, вы ничего не услышали, Джек, - тихо проговорил я. - Мои первые слова были: "Мой отец умер".

- Да, но…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги